5 Februarii
IN DIEM
SANCTÆ AGATHÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS |
5 de Febrero
EN EL DÍA DE
SANTA �GUEDA, VIRGEN Y MÁRTIR
|
In Laudibus / En Laudes |
Lectio libri Hieremiæ
Prophetæ
Capitulo 31
R/. Deo gratias.
Longe Dominus
apparuit mihi, et dixit: In charitate perpetua dilexi te: ideo attraxi te,
miserans.
Rursum ædificabo te, et ædificaberis virgo Israel: adhuc ornaberis tympanis
tuis, et egredieris in choro psallentium.
Adhuc plantabis vineam in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec
tempus veniat, non vindemiabunt: quia erit dies, in qua clamabunt custodes in
monte Ephraim: Surgite, ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum.
Quia hæc dicit Dominus: Exultate in lætitia Jacob, et hinnite contra caput
gentium: personate, canite, et dicite: Salva Domine populum tuum, reliquias
Israel.
R/. Amen. |
Lectura del libro del
profeta Jeremías
Jer 31,3-7
R/. Demos gracias a Dios.
El Señor se le apareció de
lejos: Con amor eterno te am�, por eso prolongué mi misericordia para
contigo.
Te construir�. serás reconstruida, doncella capital de Israel; volverás a
llevar tus adornos, bailar�. entre corros de fiesta.
Volverás a plantar viñas allí por los montes de Samaría; las plantarás y
vendimiarás.
«Es de día» gritar�. los centinelas arriba, en la montaña de Efraín: «En
marcha, vayamos a Sión, donde está el Señor nuestro Dios».
Porque esto dice el Señor: «Gritad de alegría por Jacob, regocijaos por la
flor de los pueblos; proclamad, alabad y decid: «El Señor ha salvado a su
pueblo, ha salvado al resto de Israel!
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Die V Februarii. In festo sanctae
Agathae, virginis et martyris, f. CCXXIII (Officium de una virgine pr�cipua, f.
CLXXXI). |
7 Februarii
IN DIEM
SANCTÆ DOROTHEÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS |
7 de Febrero
EN EL DÍA DE
SANTA DOROTEA, VIRGEN Y MÁRTIR
|
In Laudibus / En Laudes |
Lectio libri Sapientiæ
Salomonis
Capitulo 3
R/. Deo gratias.
Justorum animæ in
manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis.
Visi sunt oculis insipientium mori: et �stimata est malitia exitus illorum; et
ab itinere justo abierunt in exterminium: et quod a nobis est iter exterminii:
illi autem sunt in pace.
Et si coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est.
In paucis vexati, et in multis bene disponentur: quoniam Deus tentavit illos, et
invenit eos dignos se.
Tanquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit
illos, et in tempore erit respectus illorum.
Fulgebunt justi, et tamquam scintillæ in arundineto discurrunt.
Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit illorum Dominus in
perpetuum.
R/. Amen. |
Lectura del libro de
la Sabiduría
Sab 3,1-8
R/. Demos gracias a Dios.
La vida de los justos está
en manos de Dios, y ningún tormento los alcanzará
Los insensatos pensaban que habían muerto, y consideraban su tránsito como
una desgracia, y su salida de entre nosotros, una ruina, pero ellos están en
paz.
Aunque la gente pensaba que cumplían una pena, su esperanza estaba llena de
inmortalidad.
Sufrieron pequeños castigos, recibir�. grandes bienes, porque Dios los puso
a prueba y los hall� dignos de Él.
Los prob� como oro en el crisol y los acept� como sacrificio de holocausto.
En el día del juicio resplandecerán y se propagará. como chispas en un
rastrojo.
Gobernar�. naciones, someterán pueblos y el Señor reinar� sobre ellos
eternamente.
R/. Amén.
|
Breviarium Gothicum. Die VII Februarii. In festo sanctae
Dorotheae, virginis et martyris, f. CCXXVI Officium plurimorum martyrum, quatuor
capparum, f. CLXVII). |
12 Februarii IN DIEM
SANCTÆ EULALIÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS, BARCINONIS |
12 de Febrero
EN EL DÍA DE
SANTA EULALIA EN BARCELONA, VIRGEN Y MÁRTIR
|
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Hieremiæ
Prophetæ
Capitulo 31
R/. Deo gratias.
Longe Dominus
apparuit mihi, et dixit: In charitate perpetua dilexi te: ideo attraxi te,
miserans.
Rursum ædificabo te, et ædificaberis virgo Israel: adhuc ornaberis tympanis
tuis, et egredieris in choro psallentium.
Adhuc plantabis vineam in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec
tempus veniat, non vindemiabunt: quia erit dies, in qua clamabunt custodes in
monte Ephraim: Surgite, ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum.
Quia hæc dicit Dominus: Exultate in lætitia Jacob, et hinnite contra caput
gentium: personate, canite, et dicite: Salva Domine populum tuum, reliquias
Israel.
R/. Amen. |
Lectura del libro del
profeta Jeremías
Jer 31,3-7
R/. Demos gracias a Dios.
El Señor se le apareció de
lejos: Con amor eterno te am�, por eso prolongué mi misericordia para
contigo.
Te construir�. serás reconstruida, doncella capital de Israel; volverás a
llevar tus adornos, bailar�. entre corros de fiesta.
Volverás a plantar viñas allí por los montes de Samaría; las plantarás y
vendimiarás.
«Es de día» gritar�. los centinelas arriba, en la montaña de Efraín: «En
marcha, vayamos a Sión, donde está el Señor nuestro Dios».
Porque esto dice el Señor: «Gritad de alegría por Jacob, regocijaos por la
flor de los pueblos; proclamad, alabad y decid: «El Señor ha salvado a su
pueblo, ha salvado al resto de Israel!
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Die XII Februarii. In festo sanctae
Eulaliae, virginis Barchinonensis, f. CCXXVIII (Officium de una virgine pr�cipua, f.
CLXXXI). |
14 Februarii
IN DIEM
SANCTI VALENTINI, PRESBYTERI ET MARTYRIS |
14 de Febrero
EN EL DÍA DE
SAN VALENT�N, PRESB�TERO Y MÁRTIR |
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 4
R/. Deo gratias.
Justus si morte
pr�occupatus fuerit, anima ejus in refrigerio erit.
Senectus enim venerabilis est non diuturna neque numero annorum computata: cani
sunt autem sensus hominis, et �tas senectutis vita immaculata.
Placens Deo, factus dilectus, et vivens inter peccatores translatus est.
Raptus est ne malitia mutaret intellectum ejus, aut afflictio reciperet animam
illius.
Fascinatio enim nugacitatis obscurat bona, et inconstantia concupiscentiæ
transverit sensum sine malitia.
Consummatus in brevi explevit tempora multa: placita enim erat Deo anima illius:
propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum: populi autem
videntes, et non intelligentes, nec ponentes in pr�cordiis suis talia: quoniam
misericordia Dei, et gratia in sancto illius, et respectus in electo ipsius.
R/. Amen. |
Lectura del libro de
la Sabiduría
Sab 4,7-15
R/. Demos gracias a Dios.
El justo, aunque muera
prematuramente, tendr� descanso.
Una vejez venerable no son los muchos días, ni se mide por el número de
años, pues las canas del hombre son la prudencia y la edad avanzada, una
vida intachable.
Agrad� a Dios y Dios lo am�, vivía entre pecadores y Dios se lo llevó.
Lo arrebat� para que la maldad no pervirtiera su inteligencia, ni la
perfidia sedujera su alma.
Pues la fascinación del mal oscurece el bien y el vértigo de la pasión
pervierte una mente sin malicia.
Madur� en poco tiempo, cumpli� muchos años.
Como su vida era grata a Dios, se apresú a sacarlo de la maldad. La gente
lo ve y no lo comprende, ni les cabe esto en la cabeza: la gracia y la
misericordia son para sus elegidos y la protección para sus devotos.
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Februarii. In sancti
Valentini, martyris, f. Ap. 5 (Unius martyris simplicis novem
lectionum, f. CLXII; f. 53). |
15 Februarii
IN DIEM
SANCTI ONESIMI, DISCIPULI SANCTI PAULI |
15 de Febrero
EN EL DÍA DE
SAN ON�SIMO, DISCIPULO DE SAN PABLO
|
In Laudibus / En Laudes |
Lectio libri Esai�
Prophetæ
Capitulo 42
R/. Deo gratias.
Hæc dicit Dominus:
Ecce servus meus, suscipiam eum: electus meus, complacuit sibi
in illo anima mea: dedit spiritum meum, judicium super gentibus profert.
Non clamabit, neque accipiet personam, neque audietur foris vox ejus.
Calamum quassatum non conteret, et lignum fumigans non extinguet: in veritate
educet judicium.
Non erit tristis, nec turbulentus, donec ponat in terra judicium: et legem ejus
insulæ expectabunt.
R/. Amen. |
Lectura del libro del
profeta Isaías
Is 42,1-4
R/. Demos gracias a Dios.
Esto dice el Señor:
Mirad a mi Siervo, a quien sostengo; mi elegido, en quien me complazco.
He puesto mi espíritu sobre Él. manifestará la justicia a las naciones.
No gritará. nar�,amar�. no vocear� por las calles.
La caña cascada no la quebrará. la mecha vacilante no la apagar�.
Manifestar� la justicia con verdad.
No vacilar� ni se quebrará. hasta implantar la justicia en el país. En su
ley esperan las islas.
R/. Amén.
|
Breviarium Gothicum. No lo celebra.
2 Puede tomarse del Officium unius confessoris simplicis duarum capparum, vel novem lectionem, f.
CLXXVI. |
19 Februarii
IN DIEM
SANCTI PANTALEONIS, MARTYRIS
|
19 de Febrero
EN EL DÍA DE
SAN PANTALE�N, MÁRTIR |
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Sapientiæ
Salomonis
Capitulo 5
R/. Deo gratias.
Justi in perpetuum
vivent, et apud Dominum est merces eorum, et cogitatio illorum apud Altissimum.
Ideo susceperunt regnum decoris, et diadema speciei de manu Domini: quoniam
dextera sua teget eos, et brachio suo defendit illos.
Tunc stabunt justi in magna constantia adversus eos qui se
angustiaverunt, et qui abstulerunt labores illorum.
Videntes turbabuntur terrore horribili, et mirabuntur in
subitatione insperat� salutis, dicentes inter se, p�nitentiam agentes, et præ
angustia spiritus gementes:
Hi sunt quos aliquando habuimus in risu, et in similitudinem
improperii. Nos insensati vitam illorum �stimabamus insaniam, et finem illorum
sine honore: quomodo computati sunt inter filios Dei, et inter sanctos sors
illorum inventa est.
R/. Amen. |
Lectura del libro de
la Sabiduría
Sab 5,15-16.1-5
R/. Demos gracias a Dios.
Los justos viven
eternamente, encuentran su recompensa en el Señor y el Altísimo cuida de
ellos.
Por eso recibir�. de manos del Señor la magnífica corona real y la hermosa
diadema, pues con su diestra los proteger� y con su brazo los escudar�.
Entonces el justo estar� en pie con gran aplomo delante de los que lo
afligieron y despreciaron sus trabajos.
Al verlo, se estremecerán de miedo, estupefactos ante su inesperada
salvación. Arrepentidos y gimiendo de angustia se dirá.:
Este es aquel de quien antes nos reñamos y a quien, nosotros insensatos,
insult�bamos. Su vida nos parecía una locura y su muerte, una ignominia.
¿Cómo ahora es contado entre los hijos de Dios y comparte la suerte de los
santos?
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Februarii.
Pantaleonis martyris, sociorumque ejus, f.
Ap. 5 (Officium
plurimorum martyrum, sex capparum, f. CLXIV). |
21 Februarii IN DIEM
SANCTI HILARII, EPISCOPI |
21 de Febrero
EN EL DÍA DE
SAN HILARIO, OBISPO
|
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Esai�
Prophetæ
Capitulo 42
R/. Deo gratias.
Hæc dicit Dominus:
Ecce servus meus, suscipiam eum: electus meus, complacuit sibi
in illo anima mea: dedit spiritum meum, judicium super gentibus profert.
Non clamabit, neque accipiet personam, neque audietur foris vox ejus.
Calamum quassatum non conteret, et lignum fumigans non extinguet: in veritate
educet judicium.
Non erit tristis, nec turbulentus, donec ponat in terra judicium: et legem ejus
insulæ expectabunt.
R/. Amen. |
Lectura del libro del
profeta Isaías
Is 42,1-4
R/. Demos gracias a Dios.
Esto dice el Señor:
Mirad a mi Siervo, a quien sostengo; mi elegido, en quien me complazco.
He puesto mi espíritu sobre Él. manifestará la justicia a las naciones.
No gritará. nar�,amar�. no vocear� por las calles.
La caña cascada no la quebrará. la mecha vacilante no la apagar�.
Manifestar� la justicia con verdad.
No vacilar� ni se quebrará. hasta implantar la justicia en el país. En su
ley esperan las islas.
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Januarii. In
sancti Hilarii Episcopi, f. Ap. 5 (Officium unius confessoris pontificis
pr�cipui, f.
CLXXII). |
22 Februarii IN DIEM
CATHEDRÆ SANCTI PETRI, APOSTOLI |
22 de Febrero
EN
EL DÍA DE
LA C�TEDRA DE SAN PEDRO, APÓSTOL
|
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Esaiae
Prophetae
Capitulo 32
R/. Deo gratias.
Haec dicit Dominus:
Ecce in justitia regnabit rex, et principibus ejus in judicio
praeerit.
Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt. Et
cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et
plane.
Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, princeps: neque fraudulenter
appellabitur major.
Stultus enim fatua loquetur, et cor ejus faciet iniquitatem, ut perficiat
simulationem, et loquatur ad eum fraudulenter, et vacuam faciat animam:
esurientis vasa pessima sunt: ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos
mites in sermone mendacii, cum loquetur pauperi judicium.
Princeps vero ea, quae digna sunt principe, cogitabit, et ipse super duces
stabit.
Mulieres opulentae surgite, et audite vocem meam: filiae
confidenter percipite auribus eloquium, meum, donec effundatur super vos
spiritus de excelso: et erit desertum in Cermel, et Cermel in saltum reputabitur.
Et habitabit in solitudine judicium, et justitia in Cermel sedebit.
Et erit opus justitiae pax, et cultus justitiae silentium, et securitas usque in
sempiternum.
Et sedebit populus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciae, in
requie opulenta, ait Dominus omnipotens.
R/. Amen. |
Lectura del libro del
profeta Isaías
Is 32,1.3-6a.7-9.15-18
R/. Demos gracias a Dios.
Esto dice el Señor:
He aquí que reinar� un rey con justicia y sus oficiales gobernar�. según
derecho.
Los ojos de los videntes ya no estarán cerrados, prestarán atención los
oídos de los que oyen; los corazones agitados aprenderán discreción, la
lengua tartamuda hablar� con soltura y claridad.
Ya no llamarás noble al necio, ni tratar�. de honorable al sinverg¨enza,
pues el necio dice necedades y su corazón planea maldades.
El sinverg¨enza usa malas artes; planea sus intrigas para atrapar a los
débiles con discursos mentirosos y al indigente que defiende su derecho.
El noble, en cambio, tiene planes nobles y está firme en sus nobles
intenciones.
«En pie, mujeres indolentes, escuchad mi voz, atended a mis palabras,
mujeres negligentes!
Hasta que se derrame sobre vosotros un espíritu de lo alto, y el desierto se
convierta en un vergel, y el vergel parezca un bosque.
Habitar� el derecho en el desierto, y habitar� la justicia en el vergel.
La obra de la justicia será la paz, su fruto, reposo y confianza para
siempre.
Mi pueblo habitar� en moradas apacibles, en tiendas seguras, en tranquilos
lugares de reposo, oráculo del Señor todopoderoso. R/. |
Breviarium Gothicum. Die XXII Februarii. In Cathedra
sancti Petri, apostoli, f. CCXXX. |
24 Februarii IN DIEM
SANCTI MATTHIÆ, APOSTOLI |
24 de Febrero
EN
EL DÍA DE
SAN MAT�AS, APÓSTOL
|
In Laudibus /
En Laudes |
Lectio libri Sapientiæ
Salomonis
Capitulo 18
R/. Deo gratias.
Tetigit justum
tentatio mortis, et commotio in eremo facta est multitudinis: sed non diu
permansit ira tua. Properans enim homo sine querela propugnavit, proferens
servitutis suæ scutum, orationem, et per incensum deprecationem allegans,
restitit ir�. et finem imposuit necessitati, ostendens quoniam tuus est famulus.
Vicit autem turbas, non virtute corporis, nec armatura potentiæ, sed verbo Dei
vexatorem projecit, juramenta parentum commemorans.
Cum enim jam catervatim cecidissent super alterutrum mortui, inter stetit, et
amputavit impetum, et divisit illam quæ ad vivos ducebat viam.
In veste enim poderis, quam habebat, totus orbis terrarum, et parentum magnalia
in quatuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificentia tua in diademate
capitis illius erat inscripta.
R/. Amen. |
Lectura del libro de
la Sabiduría
Sab 18,20-24
R/. Demos gracias a Dios.
Tambión a los justos alcanzó
la prueba de la muerte y una multitud de ellos pereció en el desierto. Pero
aquella ira no dur� mucho, porque pronto un hombre intachable salió en su
defensa, manejando las armas de su ministerio: la oración y el incienso
expiatorio. Hizo frente a la ira y puso fin a la catástrofe, demostrando ser
tu servidor.
Venció la indignación no a fuerza de másculos, ni esgrimiendo la espada,
sino que con la palabra sometió a quien los castigaba, recordando los
juramentos y alianzas que hizo con los antepasados.
Cuando ya los muertos yacían amontonados, se puso en medio, detuvo el avance
de la ira y le cerr� el paso hacia los que todavía vivían.
Pues en su vestido talar estaba el universo entero, los nombres gloriosos de
los patriarcas en cuatro hileras de piedras preciosas, y tu majestad en la
diadema de su cabeza.
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. Die XXIV Februarii. In festo sancti
Mathi�, apostoli, f. CCXXX (Officium unius martyris pr�cipui
sex capparum, vel quatuor capparum, f. CLVIII). |
Lectio
Actuum Apostolorum
Capitulo 1
R/. Deo gratias.
In illis diebus
exurgens Petrus in medio fratrum, dixit:
Viri fratres, oportet impleri scripturam, quam praedixit
Spiritus Sanctus per os David de Juda, qui fuit dux eorum, qui comprehenderunt
Jesum: qui connumeratus erat in nobis, et sortitus fuerat sortem ministerii
hujus. Hic itaque adquisivit agrum de mercede iniquitatis, et suspensus crepuit
medius: et diffusa sunt omnia viscera ejus. Et notum factum est omnibus
habitantibus Hierusalem, ita ut appellaretur ager ille, lingua eorum,
Acheldemach, hoc est, ager sanguinis. Scriptum est enim in libro Psalmorum: Fiat
commoratio ejus deserta, et non sit, qui habitet in ea: et episcopatum ejus
accipiat alius. Oportet ergo ex his viris, qui nobiscum congregati sunt in omni
tempore, quo intravit et exivit inter nos Dominus Jesus, incipiens a baptismate
Joannis usque ad diem, qua assumptus est a nobis, testem resurrectionis ejus
nobiscum fieri ex istis. Et statuerunt duos viros, Joseph, qui dicitur Barsabas,
qui cognominatus est Justus, et Mathiam. Et orantes dixerunt: Tu Domine, qui
corda omnium nosti, ostende, quem elegeris ex his duobus unum, accipere locum
ministerii hujus, et Apostolatus, de quo praevaricatus est Judas, ut iret in
locum suum. Et dederunt sortes eis, et cecidit sors super Mathiam, et
adnumeratus est cum undecim Apostolis.
R/. Amen. |
Lectura del libro de
los Hechos de los Apóstoles
Hch 1,15-26
R/. Demos gracias a Dios.
Uno de aquellos días, Pedro
se puso en pie en medio de los hermanos y dijo:
«Hermanos, tenía que cumplirse lo que el Espíritu Santo, por boca de
David, había predicho, en la Escritura, acerca de Judas, el que hizo de guía
de los que arrestaron a Jesús, pues era de nuestro grupo y le cupo en suerte
compartir este ministerio. Este, pues, adquirió un campo con un salario
injusto y, cayendo de cabeza, reventó por medio y se esparcieron todas sus
entrañas. Y el hecho fue conocido por todos los habitantes de Jerusalén, por
lo que aquel campo fue llamado en su lengua Hac�ldama, es decir, �campo de
sangre». Y es que en el libro de los Salmos está escrito: «Que su morada
quede desierta, y que nadie habite en ella», y también: «Que su cargo lo
ocupe otro». Es necesario, por tanto, que uno de los que nos acompañaron
todo el tiempo en que convivió con nosotros el Señor Jesús, comenzando en el
bautismo de Juan hasta el día en que nos fue quitado y llevado al cielo, se
asocie a nosotros como testigo de su resurrección. Propusieron dos: José,
llamado Barsab�, de sobrenombre Justo, y Matías. Y rezando, dijeron: «Señor,
tú que penetras el corazón de todos, muéstranos a cuÉl de los dos has
elegido para que ocupe el puesto de este ministerio y apostolado, del que ha
prevaricado Judas para marcharse a su propio puesto». Les repartieron
suertes, le tocó a Matías, y lo asociaron a los once apóstoles.
R/. Amén.
|
Breviarium Gothicum. Die XXIV Februarii. In festo sancti
Mathi�, apostoli, ff. CCXXX-CCXXXI. |
ENERO -
FEBRERO - MARZO -
ABRIL - MAYO -
JUNIO
JULIO -
AGOSTO -
SEPTIEMBRE - OCTUBRE -
NOVIEMBRE - DICIEMBRE
1. Textos latinos:
Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid,
1775).
Traducción y referencias bíblicas: Sagrada
Biblia, versión oficial de la Conferencia
Episcopal Española. BAC, Madrid 2011.
Se sigue el calendario actual del Rito hispano-mozárabe según lo
establece el Missale Hispano-Mozarabicum
II.
2. El Missale Hispano-Mozarabicum
remite para la eucología de la Misa al Común de un Mártir y para las
lecturas al Común de un Confesor. Ese es el criterio que hemos seguido
para el Breviarium Gothicum.
|