IN QUINTO DOMINICO
QUADRAGESIM� |
QUINTO DOMINGO
DE CUARESMA |
Ad Vesperos / A Vísperas
|
Capitula
Christe Deus
noster, qui pro nobis omnibus passionis sustulisti injuriam; eum inter
odientes pacem pacificus inveniris; et innocens a nocentibus crucifigeris:
sicque mortem humani generis morte tua transfigis: da nobis, ut multiplicata
super nos superborum
iniquitas non pr�valeat; atque meditatio legis tuæ cordis nostri studium
non recedat: aut, quia tu solus pro nobis omnibus et mortem passus es et
sepulchrum; credentibus tibi et lumen æterne vitæ dones, et præmium.
Pater noster qui es in cœlis.
2
R/. Amen.
Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.
Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.
Fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra.
R/. Amen.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.
Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.
Sed libera nos a malo.
R/. Amen.
Liberati a
malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro.
Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe
redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede
pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum
nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium
christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum
Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.
|
Completuria
Cristo, nuestro Dios, que
por nosotros soportaste la injusticia de tu Pasión, cuando, siendo tú
pacífico apareces entre los que odian la paz, y siendo inocente, eres
crucificado en favor de los que hacen el mal, y así con tu muerte acabas con
la del género humano; concédenos que no prevalezcan sobre nosotros las
múltiples iniquidades de los soberbios, y que el estudio de tu ley y su
meditación la afiancen en nuestros corazones, de forma que, como eres tú
solo el que por nosotros ha padecido la muerte y la sepultura, a los que
creemos en ti, nos des como premio la luz de la vida eterna.
Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.
Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.
Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.
H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.
Perdona nuestras ofensas
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.
No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.
Y líbranos del mal.
R/. Amén. Libres del mal, confirmados
siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor,
a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los
enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros
días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las
oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo
tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la
unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.
|
Breviarium Gothicum. ff.
292-293. |
In Laudibus
/ En Laudes
|
Capitula
Unigenite Dei
Filius, qui passiones mortalitatis nostræ in te suscipiens, passionis tuæ nos voluisti esse
participes; effice nos et sectatores lucis, et operarios veritatis: ut,
mortis nostræ naufragia evadentes, quadrifluo Evangeliorum tuorum amne
uberius inlustrati, passionis tuæ exemplo mereamur esse idonei.
Pater noster.
Liberati a malo... |
Completuria
Hijo Unigénito de Dios, que,
aceptando, sobre ti los sufrimientos de nuestra mortalidad, quisiste que
nosotros fuéramos también partícipes de tu pasión, haznos seguidores de la
luz y operarios de la verdad, para que evadiendo el naufragio de nuestra
muerte, adoctrinados abundantemente por el caudal de los cuatro evangelios,
podamos imitar los ejemplos de tu pasión.
Padre nuestro.
Libres del mal... |
Breviarium Gothicum. ff.
295-296. |
In secundis Vesperis /
En las segundas Vísperas |
Capitula
Humiliantes
animas nostras in jejunio, Domine Deus educ eas ab inferis; et a
descendentibus in lacum nos erue: et qui virtute inenarrabili mundum
redempturus, descendens a supernis, inferi confregisti recessus, ne peccato
duce illuc deducamur, custodi propitius: et pr�sia, ut cum his, qui ad
vitam éternam conscripti sunt, tibi modulo pietatis psallamus: atque in
dilectionibus tuis consortia beatitudinis mereamur.
Pater noster.
Liberati a malo... |
Completuria
Humillando nuestras almas con el
ayuno, sácalas, Señor Dios, de los infiernos, y ap�rtanos de los que descienden
al lago, tú, que para redimir al mundo con poder inenarrable quebrantaste los
calabozos del infierno; gu�rdanos propicio para que no seamos llevados allí bajo
la guía del pecado. Y concédenos que con aquellos que han sido reclutados para
la vida eterna, cantemos para ti, dirigidos por la piedad y merezcamos alcanzar
tus amores, en compañía de tus santos.
Padre nuestro.
Libres del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 296. |
SECUNDA FERIA
POST OVILE OVIUM |
LUNES
Después DE "El REDIL DE LAS OVEJAS" |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Libera nos
Domine a labiis iniquis, et a lingua magniloqua, qui in Crucis appensus est
statera: et præsta, ut nec accusatori accusandi aditus pateat, nec plebs tua
ejus decipulis acquiescat, nec iram tuam suggestio fallax commoveat. Sed tu
Domine ipsum humani generis callidum insidiatorem framea divina concide: et
pro miseriis pauperum inclyta bonitate exurge.
Pater
noster qui es in cœlis.
R/. Amen.
Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.
Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.
Fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra.
R/. Amen.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.
Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.
Sed libera nos a malo.
R/. Amen.
A malo nos
libera, et in tuo timore opere bono nos confirma Trinitas, Deus noster, qui
es benedictus, et vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen. |
Completuria
L�branos, Señor, de labios
inicuos, y de lengua maldiciente, tú que estuviste colgado de la balanza de
la cruz, y concédenos que ni el acusador tenga entrada abierta para
acusarnos, ni tu pueblo se deje llevar de sus palabras engañosas, ni
conmueva a tu ira una falaz sugestióne por el contrario, tú, Señor, divide
por medio con tu espada divina, al taimado enemigo del género humano, y
levántate a favor de las miserias de los pobres, con tu bondad inigualable.
Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.
Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.
Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.
H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.
Perdona nuestras ofensas
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.
No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.
Y líbranos del mal.
R/. Amén. L�branos del
mal y conf�rmanos, Trinidad, en tu temor y en las buenas obras, oh Dios
nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de los
siglos.
R/. Amén. |
Breviarium Gothicum. ff. 298; 260. |
Ad
Tertiam / A Tercia
|
Oratio
Bellantium
mucrones, quæsumus Domine, victricis semper potestatis tuæ virtute
retunde; et contra sortem tuam meditantes insaniam, veritatis tuæ corrige
disciplina: Quique adversus Christum tuum blasphemias declamant, ad
prédicationem veræ fidei sua corda convertant: ut et vincula peccatorum,
quibus vincti detinentur, miseratione disrumpas; et cunctos justificatos
digiti tui calamo in libro vitæ conscribas.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Te rogamos, Señor, que en
virtud de tu poder siempre vencedor, embotes las espadas de los guerreros y
a los que cavilan castigos para tu heredad, corr�gelos con la disciplina de
tu voluntad. Convierte los corazones de los que profieren blasfemias contra
tu Cristo, al conocimiento de la verdadera fe, de forma que los lazos de
pecado que actualmente los sujetan, queden rotos por tu misericordia y
escribas a todos como censor en el libro de la vida, con el cálamo de tu
dedo.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 300. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Gloriose,
potens, ac misericors Deus, erue nos ab insidiis inimici; et, ne anima
nostra a rugientis leonis raptu rapido rapiatur, protectio dexteræ tuæ in
nostri custodiam deputetur: ne dum non est qui redimat, ille s�vus occidat:
aut, si non est qui salvum faciat, ille subvertat. Sed tu Leo de tribu Juda
in ira tua exurge; et in severitate judicii insidiosi hostis catervas
interime: nosque in præcepto, quod mandasti, credere et permanere concede.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Dios glorioso, poderoso y
misericordioso, líbranos de las insidias del enemigo; que tu protección está
atenta a nuestra guarda, para que nuestra alma no sea víctima de una r�pida
carrera de caza del león rugiente, no sea que aprovechando que no hay nadie
que nos salve, nos mate cruel y nos tire por tierra. Pero tú eres el León de
la tribu de Judá, levántate con tu ira y que la severidad de tu juicio
derrote totalmente a las catervas del enemigo insidioso y nosotros
permanezcamos creyendo en tus mandatos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 301. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Christe Dei
Filius, qui obprobrium insipientium factus es, amove a nobis flagella tua;
et languoribus nostris porrige medicinam: ut a te respecti, non feramur
pr�cipiti ira damnabiles; sed exemplo tuæ passionis reddamur ad omnia
mites.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Cristo, Hijo de Dios, que te
convertiste en oprobio de necios, aparta de nosotros tus azotes y proporciona
medicina a nuestras enfermedades, para que con relación a ti no vengamos a ser
condenables rechazados por tu ira, sino que por el ejemplo de tu pasión,
resultemos suaves para todo.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 302. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Gloriose,
potens, ac misericors Deus, erue nos ab insidiis inimici; et, ne anima
nostra a rugientibus, leonis raptu rapido, rapiatur, protectio dexteræ tuæ
in nostri custodiam deputetur: ne dum non est qui redimat, ille s�vus
occidat: aut, si non est qui salvum faciat, ille subvertat. Sed tu Leo de
tribu Juda in ira tua exurge, et severitate judicii, insidiosi hostis
catervas interime: nosque in præcepto, quod mandasti, credere et permanere
concede.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Gracioso, poderoso y
misericordioso, Señor, líbranos de las insidias del enemigo y no consientas
que nuestra vida sea arrebatada por los que rugen como el león en r�pida
carrera de caza; imp�delo con el poder de tu diestra, no sea que mientras no
haya quien nos libre, nos mate aquel cruel enemigo, o sino hay quien nos
salve, aquel nos eche por tierra. Pero tú, el león de Judá, despierta tu
furor y con la severidad de tu juicio, condena a muerte a todas las catervas
de taimados enemigos y concédenos crecer y permanecer en los mandamientos
que nos pusiste.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 302;
264-265. |
FERIA TERTIA |
MARTES |
In Laudibus / En Laudes
|
Capitula
Ad defensionem
nostram, Domine, respice; et, ne doctrin� pateamus lethali, tuo nos
tutamine rege: simulque de ore leonis, rapere nos cupientis, libera: et ab
oblatrantis perfidia canis solita nos protege cura.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Enc�rgate tú, Señor, de
nuestra defensa, que no nos abramos a doctrinas letales; r�genos con tu
protección y, al mismo tiempo, líbranos de las fauces del león, que quiere
atraparnos, y prot�genos con tu acostumbrada atención de la perfidia del
mastín ladrador.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 305. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Educ, Domine,
animam nostram ab inferis; et a descendentibus in lacum nos erue: et, qui
virtute tua inenarrabili Mundum redempturus, descendens a supernis, inferni
confregisti recessus; ne peccato duce, illuc deducamur, custodi propitius:
et præsta, ut cum his, qui ad vitam éternam præscripti sunt, tibi modulo
pietatis psallamus; atque in delectationibus tuis consortium beatitudinis
mereamur.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Saca, Señor, nuestra alma
del Sehol, sep�ranos de los que caen el lago, tú, que habiendo de redimir al
mundo por tu poder indescriptible, descendiendo de lo alto, descerrajaste
las escondidas puertas del infierno, gu�rdanos propicio, para que el pecado
no nos lleve allí. Concédenos que, con aquellos que están destinados a la
vida eterna, te cantemos acomodándonos al módulo de tu piedad, y merezcamos
gozar de tus delicias en compañía de los santos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 306. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Salva Domine de
necessitatibus animas famulorum tuorum; et in tua justitia sperantes ne
concludas in manibus adversantis: sed respice humilitatem nostram, et in
loco nos munito salvifica, qui moriens devicisti inferna: ut confusis
consiliis persequentium, sine pavore in civitate sanctissima tua, feliciori
proventu cœlestem gloriam consequamur.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Libra, Señor, de sus
sufrimientos, las almas de tus siervos, que esperan en tu justicia, que no
los entregues en manos del adversario, antes bien, mira nuestra pobreza y
líbranos en lugar bien defendido, tú que al morir venciste a los infiernos,
para que confundidas las maquinaciones de los que nos persiguen alcancemos,
sin miedo, en tu santísima ciudad, la gloria celestial tras nuestro feliz
arribo.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 307. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Eripe nos
Domine de inimicis nostris: et qui tuam pro nobis dignatus es ponere animam:
nos ab insurgentibus in nos libera usquequaque.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Arr�ncanos, Señor, de las manos
de nuestros enemigos: tú que te has dignado entregar tu vida por nosotros,
l�branos para siempre de los conjurados contra nosotros.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 309. |
Ad
Vesperum / A Vísperas |
Capitula
Bellantium
mucrones, quæsumus, Domine, victricis semper potestatis tuæ virtute retunde;
et contra sortem tuam meditantes inania, veritatis tuæ corrige disciplina:
quique adversus Christum tuum blasphemant declamantes, ad prédicationem veræ
fidei sua corda convertant: ut et vincula peccatorum, quibus vincti
detinentur, miseratus disrumpas; et cunctos justificatos digiti tui calamo
in libro vitæ conscribas.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Embota, Señor, los puñales
de los que me hacen la guerra, con tu poder siempre vencedor y los que
maquinan fallidos intentos contra ti; corr�gelos con la verdad de la
doctrina: que los que blasfeman contra tu Cristo en tono declamatorio,
conviertan sus corazones a la predicación de la verdadera fe. Rompe
misericordioso las ataduras del pecado que los tienen sujetos, y a todos los
justificados, escr�belos en el libro de la vida, con el cálamo de la paz.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 270.
Extrañamente el Breviarium omite la completuria para el oficio de Vísperas
de este día. Siendo como es un elemento fijo del oficio, tal vez se trate de
un error. Proponemos utilizar la misma del Martes IV. |
FERIA QUARTA |
MI�RCOLES |
In Laudibus / En Laudes |
Oratio
Domine, qui
olim in corpore nostro pati dignatus es: quando ad nos respicies, et ad
solitudinem, atque implorationem nostram? Quando propitius convertes obtutum?
Nec moreris, nec tardes: jam intende, jam convertere, jam respice: ut
orationis nostræ, quæ nunc in sinum nostrum pro secretorum suorum
compunctione convertitur, ante conspectum tuum purgato corde, gemitus
dirigantur.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Señor que en otro tiempo te
dignaste padecer en nuestra propia naturaleza, ¿cuándo vas a mirarnos?
¿cuándo vas a dirigir tu mirada propicia a nuestra soledad y a nuestra
imploración. no te demores, no tardes; m�ranos ya, vu�lvete ya, atióneenos
ya, m�ranos ya con agrado, para que nuestra oración, que ahora se hace en
nuestro seno, por la compunción de sus secretos, se termine en tu presencia,
una vez purgado el corazón con sus propios gemidos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 311. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Ad defendendam
hereditatem tuam tui sanguinis pretio emptam, Domine Jesu Christe,
apprehende arma victricia: et exsurgens in adjutorium nostrum, fidei nos
munera scuto, ut mentem nostram non queant inimici jacula penetrare; sed
ipsum inimicum tu Rex noster framea divina concide: Et, quia tu es animæ
nostræ salus; id nobis, petimus, tribuas munus, ut mentis vigilantia te
sequamur; et onere peccati deposito, ad promissorum tuorum bona perveniamus.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Para defender tu heredad, adquirida al precio de tu sangre,
Señor Jesucristo, agarra tus armas vencedoras y levantándote en nuestra ayuda,
recomp�nsanos con el escudo de la fe, para que los dardos del enemigo no puedan
penetrar nuestras mentes y al mismo enemigo, tú, nuestro Rey, div�delo con la
espada divina. Y porque tú eres salvación de nuestra alma, te pedimos que nos
hagas este obsequio: que te sigamos con mente vigilante, y descargado el fardo
de los pecados, lleguemos a los bienes que nos tienes prometidos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 313. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Dic animæ
nostræ Domine, Salus tua ego sum: Ne deseras nostra intima, dum se
iniquitas prodiderit violenta: sed nocentes nos, tu judica; tuaque pietate
nos impugnantes expugna.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Di a mi alma, Señor: Yo soy tu salvación. No abandones
nuestro interior, cuando la iniquidad se manifieste violentamente: Juzga a los
que nos hacen daño y con tu piedad derrota a los que nos hacen frente.
Padre nuestro.
Líbranos del mal....
|
Breviarium Gothicum. f. 314. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Eripe nos
Domine de inimicis nostris: et qui tuam pro nobis dignatus es ponere animam:
nos ab insurgentibus in nos libera usquequaque.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Arr�ncanos, Señor, de las manos
de nuestros enemigos: tú que te has dignado entregar tu vida por nosotros,
l�branos para siempre de los conjurados contra nosotros.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 309.
Siguiendo el mismo criterio de la rúbrica para el Miércoles de la I Semana
de Cuaresma, f. 160, se toma del formulario de
Nona del Martes de la V Semana. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Sit festum
jejunium nostrum apud te Domine qui iniquitates deles, et peccata dimittis:
vide gemitus confitentium tibi, et preces omnium libenter exaudi; ut qui
tibi in veritate serviunt, adversitate nulla turbentur: aufer omnem malitiam
de cordibus nostris, ut tuis inh�rendo præceptis, tua nos pace l�tifices.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Nuestro ayuno sea una fiesta
delante de ti, Señor, que borras las maldades y perdonas los pecados: mira
los gemidos de tus fieles y escucha complacido las súplicas de todos, para
que los que te sirven en la verdad, no se vean turbados por ninguna
adversidad: aparta toda maldad de nuestros corazones, para que hallándonos
fieles a tus preceptos, nos alegres con tu paz.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 314; 275. |
FERIA QUINTA |
JUEVES |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Intende et
exaudi nos Domine; quos frendentis inimici adversitas conturbat; et
contritio persequentis exagitat: ut, dum cernis mentes in nos des�vire
rebelles, magnanimes nos efficias, et invicta virtute succingas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Atiende y escucha, Señor, a
los que conturba la lucha encarnizada del furioso enemigo y hostiga los
intentos destructores del perseguidor, de forma que, cuando veas que
nuestras mentes se rebelan contra nosotros, pongas en nosotros unánimo
esforzado y nos ciñas con tu fuerza invencible.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 317. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Oratio
Miserere nobis
Deus, miserere nobis, et in te confidentes exaudi: adversantium arma
confringe; laqueos nobis destrue præparatos: ut circumdati claritate
cœlesti, non incidamus in foveam mortis; sed parato corde tuam in populis
exaltemus misericordiam veritatis; qui pro nobis sustinuisti obprobrium
crucis.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Ten piedad de nosotros, Señor,
ten piedad de nosotros y escucha a los que en ti confían, quebranta las armas de
los enemigos, destruye los lazos preparados para nosotros, para que, rodeados de
la claridad celestial, no caigamos en la fosa de muerte, sino que con un corazón
bien preparado, exaltemos entre los pueblos la verdad de tu misericordia, que
por nosotros soportaste el oprobio de la cruz.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum.f. 319. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Salvum fac
populum tuum Domine dextera tua: et, qui dedisti timentibus te Crucis
significationem, da plenissimam fidei dignitatem: ut, quos peccantes
repuleras, convertentes suscipias: et tu da in tribulatione auxilium
necessarium, qui pro peccatoribus factus es pretium: et ipse tribulantem
inimicum ad nihilum redigas; ipse redemptos in civitate circumstantiæ
introducas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Salva a tu pueblo, Señor, con tu diestra, y como diste el
signo de la cruz a quienes creen en ti, dales también la plenísima dignidad de
la fe, de forma que, si los rehusaste como pecadores, los recibas ahora
convertidos: dales el auxilio necesario en la tribulación pues te hiciste
precio por los pecadores, tú reduce a la nada al mismo enemigo que nos atribula
y tú mismo introduzcas a los redimidos en la ciudad que te rodea.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 320. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Inimici tui,
Domine, vivent in pœnis; quos destruxisti potentia Crucis: Non ergo super
Ecclesiam tuam ulterius confortentur, qui semel gloria tuæ passionis
evincti sunt: ut membra tua vexillo Crucis erepta, et de hoste victoriam
capiant, et exoptata de spoliis hostium lucra conquirant.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Tus enemigos, Señor, vivir�.
entre penas, porque los destruir� la potencia de tu cruz; así que no se
consoliden más sobre tu Iglesia, los que una vez vencidos por la gloria de tu
pasión, para que tus miembros, liberados por el poder de la cruz, obtengan la
victoria sobre el enemigo y logren el deseado botón de los despojos enemigos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 322. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Gloriose,
potens, ac misericors Deus, erue nos ab insidiis inimici; et, ne anima
nostra a rugientibus, leonis raptu rapido, rapiatur, protectio dexteræ tuæ
in nostri custodiam deputetur: ne dum non est qui redimat, ille s�vus
occidat: aut, si non est qui salvum faciat, ille subvertat. Sed tu Leo de tribu Juda in ira tua
exurge, et severitate judicii, insidiosi hostis catervas interime: nosque in
præcepto, quod mandasti, credere et permanere concede.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Gracioso, poderoso y
misericordioso, Señor, líbranos de las insidias del enemigo y no consientas
que nuestra vida sea arrebatada por los que rugen como el león en r�pida
carrera de caza; imp�delo con el poder de tu diestra, no sea que mientras no
haya quien nos libre, nos mate aquel cruel enemigo, o sino hay quien nos
salve, aquel nos eche por tierra. Pero tú, el león de Judá, despierta tu
furor y con la severidad de tu juicio, condena a muerte a todas las catervas
de taimados enemigos y concédenos crecer y permanecer en los mandamientos
que nos pusiste.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 322;
264-265. |
FERIA SEXTA |
VIERNES |
In Laudibus / En Laudes
|
Capitula
In die
tribulationis nostræ, Domine, precem, quam effundimus, suscipe: et extensis
in nocte manibus, quæ desideramus intellige; occurre animabus nostris
optimus Consolator, et indulgentiali favore existe Redemptor: et, qui nos
acquisisti passione voluntaria, erue nos de laqueo venantis invicta potentia.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Acepta, Señor, las preces
que te elevamos en el tiempo de la tribulación y atiende a lo que deseamos
cuando de noche extendemos nuestras manos; ven en ayuda de nuestras almas,
Consolador óptimo, y muéstrate redentor con el favor de tu perdón; y como
nos adquiriste por tu voluntaria pasión, arr�ncanos de la trampa del cazador
con tu invicto poder.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. .326; 284. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Surge Deus, et
judica terram: ut qui cunctis dominaris Gentibus, jam resurrexisse credaris,
a quibus es crucifixus: quo sibi uterque populus charitate consentiat; dum
circumcisionem et pr�putium nexu fidei christianæ adglomeres.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Levántate, Dios, y juzga la
tierra, de forma que, si dominas a todas las naciones, los que te crucificaron
vengan a creer que resucitaste y coincidan en este conocimiento uno y otro
pueblo, por la caridad, cuando la circuncisión y el prepucio queden unidos por
el pegamento de la fe.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 328. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Respice Domine,
populum tuum; et super odientes te exaltare magnificus: ac eos, qui adversum
fideles tuos declinare festinant, in pr�cipitem verte ruinam: ut confusi et
turbati, te solum altissimum in omni terra Dominum recognoscant.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Mira propicio a tu pueblo,
Señor, y Él.ate magnífico sobre los que te odian y a aquellos que se disponen a
combatir contra tus fieles, precip�talos a la ruina, para que, confusos y
turbados, te reconozcan a ti solo altísimo sobre toda la tierra.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 329. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Inimici tui,
Domine, vivent in pœnis; quos destruxisti potentia Crucis: Non ergo super
Ecclesiam tuam ulterius confortentur, qui semel gloria tuæ passionis
evincti sunt: ut membra tua vexillo Crucis erepta, et de hoste victoriam
capiant, et exoptata de spoliis hostium lucra conquirant.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Tus enemigos, Señor, vivir�.
entre penas, porque los destruir� la potencia de tu cruz; así que no se
consoliden más sobre tu Iglesia, los que una vez vencidos por la gloria de tu
pasión, para que tus miembros, liberados por el poder de la cruz, obtengan la
victoria sobre el enemigo y logren el deseado botón de los despojos enemigos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 322.
Aunque no hay indicación al respecto en el Breviario, seguimos el criterio
de la rúbrica del Miércoles de la I Semana (f. 160),
según el cual se repite el formulario de Nona del día anterior: |
Ad
Vesperum / A Vísperas |
Capitula
Multæ sunt,
Domine, iniquitates nostræ; sed tu, Domine, qui es retributor justissimus,
delicta nostra dele propitius: vide ejulantium lachrymas: captivis occurre
restitutor egregius: et, qui in diebus istis ad te de transgressionibus
veniam postulant, non te severissimum reperiant judicem; sed mitem se
gaudeant invenisse patrem et dominum.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Muchas son, Señor, nuestras
maldades, pero tú, Señor, remunerador justísimo, borra propicio nuestros
delitos, mira las lágrimas y gemidos de los que lloran; acoge a los cautivos
como egregio restaurador; que los que estos días te piden perdón de sus
transgresiones, no te encuentren como juez severo, antes bien, se gocen de
hallar a un padre y Señor misericordioso.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 329. |
SABBATO |
S�BADO |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Cognoscant
gentes Christe, quod nomen sit tibi Dominus, pro quibus es patibulo crucis
adpensus: quosque ignavia ignorantiæ dedit, scientia restituat conditori:
ut fidei convertantur constantia; et spe l�tentur in gloria.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Que las gentes, Cristo,
conozcan que tienes por nombre el Señor. Por todos fuiste colgado del
patíbulo de la cruz; a los que su pereza llevó a la ignorancia, la sabiduría
les devuelva al Creador, para que se conviertan por la constancia de la fe y
por la esperanza gocen en la gloria.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 331. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Exaltare,
Domine, qui judicas terram: et, qui ultionem reddis superbis, pietatis
medelam impertire redemptis: et ipse pr�roga misericordiam reis, qui pro
nobis es Cruci adjudicatus ab impiis.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Levántate, Señor, tú que juzgas
la tierra y como a los soberbios les impones su castigo, imparte a los redimidos
la medicina de tu piedad, aplicando tú mismo los emplastos a los reos, ya que
por nosotros fuiste condenado a la cruz por los impíos.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 333. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Hymnum novum,
et dulce caticum, ac tuæ laudis pr�conium, Domine, crebro nos tibi facito
adclamare: ut in pascua vitæ, id est, super aquam refectionis educando
convertas: ut non esuriamus nec sitiamus in éternum; dum pedes nostros in
semitis tuis gratia tua feceris esse firmissimos.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Haz, Señor, que
frecuentemente te alabemos con un himno nuevo, y un dulce canto de alabanza
tuya para que en los pastos de la vida, es decir, sobre las aguas de la
merienda, educándonos, nos conviertas, para que jamás tengamos hambre ni
sed, mientras nuestros pies caminan firmes por las sendas de tu gracia. Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 333. |
SEMANA I
- SEMANA II -
SEMANA III -
SEMANA IV - SEMANA V -
1. Textos latinos:
Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid,
1775).
Traducción: Gómez-Chacón y Díaz Alejo, Balbino, Oficio Divino.
Liturgia de las Horas según el Rito Hispano-Mozárabe. Tomo II:
Cuaresma, Semana Santa y Triduo Pascual (obra inédita facilitada a La
Ermita en febrero de 2016).
2. Se adopta la versión oficial actual del
Missale Hispano-Mozarabicum.
|