IN SECUNDO DOMINICO
QUADRAGESIM� |
SEGUNDO DOMINGO
DE CUARESMA |
Ad Vesperos / A Vísperas
|
Capitula
Christe Deus,
luminis perenne principium, qui septimum diei curriculum sanctificatione
potius, quam operatione voluisti esse confitentium, qu�rimus ecce faciem
tuam, sed impedimur conscientiæ nostræ tenebra consueta: conamur adsurgere,
sed relabimur in m�rorem; non ergo abjicias te qu�rentes, qui non
qu�rentibus apparere dignatus es. Ecce dierum nostrorum decimas sancto tuo
nomini annuis recursibus persolventes, septimum nunc ex ipsis decimis
peregimus diem; da ergo nobis adjutorium in hujus laboriosi itineris via quo
inlibata tibi nostra dedicentur obsequia: ut labores nostros amoris tui
desiderio releves, et socordiam sensus nostri fervida dilectionis tuæ
ubertate exuscites; ut in te vita nostra non habeat casum sed fides inveniat præmium.
Pater noster qui es in cœlis.
2
R/. Amen.
Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.
Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.
Fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra.
R/. Amen.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.
Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.
Sed libera nos a malo.
R/. Amen.
Liberati a
malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro.
Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe
redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede
pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum
nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium
christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum
Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti
Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter:
Humiliate vos ad benedictionem.
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Dicat Presbyter:
Benedictio
Omnipotens Deus
per observantiam horum dierum purificet corda vestra ab omni contagione
peccaminum.
R/. Amen.
Sic nos in servitute sua timoris sui lege constringat, ut
amoris præmio foveat.
R/. Amen.
Quo desiderio æternitatis labores vestros copiose reficiens,
regni sui nos efficiat coheredes.
R/. Amen.
Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et
vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo. |
Completuria
Cristo Dios, perenne principio
de la luz, que quisiste que el día séptimo sirviera preferentemente a la
santificación antes que para el trabajo de los fieles, mira que andamos buscando
tu rostro con el impedimento de las tinieblas habituales de nuestra conciencia;
intentamos levantarnos, pero volvemos a caer en la tristeza. No rechaces a los
que te buscan, tú que te diste a conocer a los que no te buscaban. Mira que cada
año te dedicamos el diezmo de nuestros días, y hoy, de entre esos días del
diezmo, te dedicamos el día séptimo: concédenos tu ayuda en este camino
trabajoso, para que sigamos dedicándote nuestros sencillos obsequios; para que
alivies nuestros trabajos, por el deseo que sentimos de tu amor, y despiertes la
pereza de nuestros sentidos con la ferviente abundancia de tu caridad; para que
estando contigo, nuestra vida no decaiga y nuestra fe encuentre en ti su premio.
Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.
Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.
Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.
H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.
Perdona nuestras ofensas
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.
No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.
Y líbranos del mal.
R/. Amén. Libres del mal, confirmados
siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor,
a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los
enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros
días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las
oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo
tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la
unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice:
Inclinaos para recibir la bendición.
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
El sacerdote dice:
Bendición
Dios omnipotente, por la observancia de estos días, purifique vuestros corazones de todo contagio de pecado.
R/. Amén.
De tal manera nos incline a su servicio por respeto a su
ley, que nos favorezca con el premio de su amor.
R/. Amén.
De este modo, compensando largamente vuestros trabajos, con el deseo de la eternidad, nos haga coherederos de su
reino.
R/. Amén.
Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo
lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
178-179. |
In Laudibus
/ En Laudes
|
Capitula
Expectatio
salutis nostræ Domine, verba, supplicum precibus ad te directa sacris
auribus percipe: et occultum cordis clamorem occultorum scrutator intellige:
ut ea, quæ non timemus admittere, et erubescimus pandere, tu rex noster
miseratus dimittas, et placatus indulgeas: ut oratio confitentium mane ad te
perveniat, et tuæ clementia pietatis a te donata succurrat.
Pater noster.
Liberati a malo... |
Completuria
Señor, de quien esperamos nuestra salvación, inclina tu sagrado
oído a nuestras súplicas; atiende, tú a quien nada se oculta, el silencioso
clamor del corazón, para que todo aquello que no tuvimos reparo en admitir, pero
ahora nos da verg¨enza manifestar, tú rey nuestro, lo perdones con tu
misericordia y lo olvides con tu bondad; para que así llegue a ti por la mañana
la oración de tus fieles y tu clemencia piadosa nos socorra. Padre nuestro. Libres del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 181. |
In secundis Vesperis /
En las segundas Vísperas |
Capitula
Jesu præceptor
occurre nobis ambulantibus viam, cupientibus pervenire ad patriam; ut
pr�cedente luce tua, ambulemus in viam rectam, nec oberremus in tenebram
istius noctis horrendam, te in nobis lucente, qui es via, veritas et vita;
da igitur nobis ut sicut cœcus ille confessione veræ credulitatis obtinuit
donum indultæ salutis: ita nos adipiscamur in istis verbis effectum piæ
petitionis cum ea quæ nos docuisti, proclamaverimus e terris:
Pater noster.
Liberati a malo...
Dicat Presbyter:
Humiliate vos ad benedictionem.
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Dicat Presbyter:
Benedictio
Omnipotens
Jesus Christus, qui virtute potentiæ suæ cœcis oculis præstitit
medicinam, ipse oculos vestros ab omni vanitate avertat.
R/. Amen.
Et qui illi præstitit se in veritate cognoscere, ipse corda
vestra in sui nimis dilectione confirmet.
R/. Amen.
Quique se per hoc miraculum ostendit admirabilem populis,
ita nos dono impleat sanctæ virtutis, qualiter ad éternam vitam sine
macula pervenire possitis.
R/. Amen.
Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et
vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo. |
Completuria
Jesús Maestro, sal a nuestro
encuentro en el camino de la patria, para que, precedióndonos tu luz, sigamos
por el sendero recto, sin desviarnos de las tinieblas de aquella horrenda noche,
pues que nos acompaña tu luz de camino, verdad y vida. Concédenos, pues, que
como aquel ciego, por la confesión de la verdadera fe, obtuvo el don de la
salvación gratuita, así nosotros alcancemos con estas palabras el éxito de la
oración devota, al elevar desde esta tierra la oración que nos enseñaste.
Padre nuestro.
Libres del mal...
El sacerdote dice:
Inclinaos para recibir la bendición.
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
El sacerdote dice:
Bendición
Dios omnipotente, por la observancia de estos días, purifique vuestros corazones de todo contagio de pecado.
R/. Amén.
De tal manera nos incline a su servicio por respeto a su
ley, que nos favorezca con el premio de su amor.
R/. Amén.
De este modo, compensando largamente vuestros trabajos, con el deseo de la eternidad, nos haga coherederos de su
reino.
R/. Amén.
Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo
lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. f. 182. |
SECUNDA FERIA |
LUNES |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
In Matutinis
meditamur te Domine; quia te inluminante, susceptor es nostrum: quod pro
nobis natus es, confitemur; et in velamento alarum tuarum cruce tua protecti
laudamus: dona igitur nobis, ut qui munera tua in sacro mysterio prédicamus.
te in summo munere perfruamur.
Pater
noster qui es in cœlis.
R/. Amen.
Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.
Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.
Fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terra.
R/. Amen.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.
Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.
Sed libera nos a malo.
R/. Amen.
A malo nos
libera, et in tuo timore opere bono nos confirma Trinitas, Deus noster, qui
es benedictus, et vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen. |
Completuria
A la aurora meditamos en ti,
Señor, que nos iluminas y nos acoges; reconocemos que has nacido por
nosotros y protegidos bajo la sombra de tus alas, te alabamos en tu cruz;
concédenos que quienes predicamos tus bondades en el sagrado misterio, nos
entreguemos a la alegría, que es tu don más alto. Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.
Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.
Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.
H�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.
Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.
Perdona nuestras ofensas
como también nosotros
perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.
No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.
Y líbranos del mal.
R/. Amén. L�branos del
mal y conf�rmanos, Trinidad, en tu temor y en las buenas obras, oh Dios
nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de los
siglos.
R/. Amén.
|
Breviarium Gothicum. f. 184. |
Ad
Tertiam / A Tercia
|
Capitula.
Custodi nos,
Domine a generatione in progeniem: nec cum pr�senti volvamur sæculo, qui
tuo jam inhísimus fundamento. Sed miseriarum nostrarum consolator exurge;
et proventu lætitiæ m�rores nostros absterge.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Gu�rdanos, Señor, desde nuestros
antepasados a nuestros descendientes, en una vigilancia que trascienda esta
vida, pues ya estamos apoyados en tu fundamento. Ven a consolar nuestras
miserias y ll�nanos de alegría, para acabar con nuestras tristezas.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 188;
147. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Benefac,
Domine, bonis et rectis corde: regimen salutaris impende; atque in tuæ
plebis custodia semper vigila; et malignantium rabiem tua dextera frena.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Haz bien, Señor, a los buenos y
a los de recto corazón, sigue con ellos un régimen de salvación, vigila siempre
en la guarda de tu pueblo y frena con tu diestra la rabia de los malvados.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 188. |
Ad Nonam / A Nona |
Oratio
Adjutor et
Redemptor noster Domine adjuva nos; et refloreat caro nostra vel virore
pudiciti�, vel sanctimoni� novitate: et quia tu fortitudo plebis tuæ es,
populum tuum salva, et hereditatem tuam copia tuæ benedictionis exalta.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Señor, ayuda y redentor nuestro,
ay�danos, y reflorezca nuestra carne con el vigor de la pureza y la novedad de
lo santo, salva a tu pueblo, pues eres su fuerza y ensalza a tu heredad con la
abundancia de tus bendiciones.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 189. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Servis tuis
hæc est gloria, Domine, sub spe vitæ beatæ in hoc sæculo laborare, et
per illuminationem gr$1tiæ tuæ jugiter ad te jejuniis, et orationibus
vigilare: consecra ergo quæsumus jejunium nostrum, et repelle ab
animis nostris nostrorum sarcinam delictorum. Quatenus hic superato Diabolo,
mereamur cum omnibus sanctis tuis congaudere in regno perpetuo.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Esta es la gloria de tus
siervos, Señor: trabajar en este siglo con la esperanza de una vida dichosa,
vigilar para ti, con la luz de tu gracia, con ayunos y oraciones constantes;
consagra, pues, nuestro ayuno y descarga nuestras almas del fardo de los
delitos, Hasta que, venciendo aquí al diablo, merezcamos alegrarnos con
todos los santos en el reino futuro
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff.
189-190. |
FERIA TERTIA |
MARTES |
In Laudibus / En Laudes
|
Capitula
Domine, apud
quem est fons vitæ, et in cujus lumine aspicimus lumen enutri in nos tuæ
scientiæ splendorem: ut sitientibus nobis vitalem impertias potum; et
caligantibus animabus superni luminis restituas intellectum.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Señor, fuente de nuestra
vida, en cuya luz podemos ver nuestra luz, al�mbranos con el resplandor de
tu ciencia: para que nos impartas la bebida vital que anhelamos y devuelvas
la inteligencia de tu suprema luz a nuestras almas en tinieblas. Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 191;
151. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Salva nos
Domine in tuo nomine; et libera in virtute: educ de tribulatione; et reple
jocunditate: ne a salute nostra pr�sidium retrahas; et quominus liberemur,
virtutem impendas: ut dum nobis salus tuo præstatur ex munere, tibi gloria
rependatur in laudem, et nobis libertas contingat in requiem.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
S�lvanos, Señor, por tu nombre,
l�branos por tu poder, s�canos del aprieto, ll�nanos de alegría, no nos retires
tu auxilio para nuestra salvación, ejerce tu poder para librarnos, de forma que
nuestra salvación, redunde en gloria y alabanza tuya y la libertad sea para
nosotros, descanso.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 192. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Capitula
Adjutorium
nostrum in nomine tuo est, Domine: da nobis odire mundi inlecebras; et
venantium voluptatum pr�cavere muscipulam: ut ipse insidiantem perimas,
ipse confidentem munias atque defendas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Nuestro auxilio está en tu
nombre, Señor, concédenos odiar las emboscadas del mundo y a precaver la
ratonera de los deseos que van a cazarnos: para que tú mismo des muerte al que
nos acecha y defiendas y fortalezcas al que confía en ti
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 193. |
Ad Nonam / A Nona |
Capitula
In adjutorium
nostrum intende Domine; nosque ad adjuvandum festina: nihil enim in bonis
operibus conatus nostri te desistente proficiunt; a quo gressus omnes
diriguntur: tu es enim, per quem nostra roboratur fragilitas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Señor, ven a ayudarnos, date
prisa en socorrernos, pues nada adelantamos en nuestros intentos de hacer buenas
obras sin tu ayuda; todos los pasos tiene que ir a ti, porque eres tú el único
que puede fortalecer nuestra fragilidad.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 194. |
Ad
Vesperum / A Vísperas |
Capitula
Servis tuis
hæc est gloria, Domine, sub spe vitæ beatæ in hoc sæculo laborare, et
per illuminationem gr$1tiæ tuæ jugiter ad te jejuniis, et orationibus
vigilare: consecra ergo quæsumus jejunium nostrum, et repelle ab
animis nostris nostrorum sarcinam delictorum. Quatenus hic superato Diabolo,
mereamur cum omnibus sanctis tuis congaudere in regno perpetuo.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Esta es la gloria de tus
siervos, Señor: trabajar en este siglo con la esperanza de una vida dichosa,
vigilar para ti, con la luz de tu gracia, con ayunos y oraciones constantes;
consagra, pues, nuestro ayuno y descarga nuestras almas del fardo de los
delitos, Hasta que, venciendo aquí al diablo, merezcamos alegrarnos con
todos los santos en el reino futuro.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 194;
189-190. |
FERIA QUARTA |
MI�RCOLES |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Illumina,
Domine, vultum tuum super nos, et benedictionem tuam ubertim nostris infunde
pectoribus: quo corda nostra lucis tuæ hilaritate perfusa tuam in terris
valeant recognoscere viam, et omnibus singulari gentibus fidei sacræ
l�tentur notitia.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Ilumina, Señor, tu rostro
sobre nosotros, infunde en nuestros corazones la abundancia de tu bendición;
con ello nuestros corazones, bañados en la alegría de tu luz, puedan
reconocer tus caminos en esta tierra y alegre a todos los pueblos con la
singular noticia de la santa fe.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. ff. 196;
26. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Exurge, ne
taceas, neque compescaris Deus; sed quia odientes te, extulerunt caput;
imple facies eorum ignominia; ut nomen tuum cognita confusione perquirant:
et populum tuum salva; ut testimonium tuæ virtutis intelligant: esto
propitius super hereditatem tuam; qui solus es altissimus super omnem terram.
Pater noster.
A malo nos libera...
|
Completuria
Levántate, no calles, ni te
reprimas, Señor, llena de ignominia la faz de los que te odiaban y levantaron
orgullosos su cabeza, para que busquen tu nombre cuando se han visto confundidos
y salva a tu pueblo, para que comprendan el testimonio de tu poder, muéstrate
propicio sobre tu heredad, tú que eres el solo altísimo sobre toda la tierra.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 198. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Capitula
Exalta cornu
nostrum, Domine, fidei catholicæ merito; et ne maculetur mens superbiæ
morbo, gressus nostros super mundi hujus latitudine tribue ambulare: ne
noxii incedamus in compedes; sed humiliter sentiendo ad plenitudinem spei
nobis condones properare.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Levanta nuestra cabeza,
Señor, por el mérito de la fe católica; que no se manche el alma con la
enfermedad de la soberbia, concede que nuestros pies anden sobre la anchura
del mundo: que no caigamos presos en el cepo, sino que, teniendo
sentimientos de humildad, nos concedas llegar hasta la plenitud de nuestra
esperanza.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 199;
172. |
Ad Nonam / A Nona |
Capitula
In adjutorium
nostrum intende Domine; nosque ad adjuvandum festina: nihil enim in bonis
operibus conatus nostri te desistente proficiunt; a quo gressus omnes
diriguntur: tu es enim, per quem nostra roboratur fragilitas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Señor, ven a ayudarnos, date
prisa en socorrernos, pues nada adelantamos en nuestros intentos de hacer buenas
obras sin tu ayuda; todos los pasos tiene que ir a ti, porque eres tú el único
que puede fortalecer nuestra fragilidad.
Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 194.
Siguiendo el mismo criterio de la rúbrica para el Miércoles de la I Semana
de Cuaresma, f. 160, se toma del formulario de
Nona del Martes de la II Semana. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Sit festum
jejunium nostrum apud te, Domine, qui iniquitates deles, et peccata dimittis:
vide gemitus confitentium tibi, et preces omnium libenter exaudi; ut, qui
tibi in veritate serviunt, adversitate nulla turbentur, auferens omnem
malitiam de cordibus nostris, ut tuis inh�rendo præceptis, tua nos pace
l�tifices.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Nuestro ayuno sea una fiesta
delante de ti, Señor, que borras las maldades y perdonas los pecados: mira
los gemidos de tus fieles y escucha complacido las súplicas de todos, para
que los que te sirven en la verdad, no se vean turbados por ninguna
adversidad: aparta toda maldad de nuestros corazones, para que hallándonos
fieles a tus preceptos, nos alegres con tu paz.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 199;
149. |
FERIA QUINTA |
JUEVES |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Misericordiam
et judicium cantantes tibi Domine, oramus et psallimus; ut in via immaculata
intelligibiliter ambulemus: quo et misericordiæ instinctu intendamus recta;
et in judicii metu corrigamus errata.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Alabándote, Señor por tu
misericordia y tu justicia, oramos cantando que caminemos de manera
inteligente por la senda sin mancha y con ello procuremos lo recto, con el
instinto de la misericordia y corrijamos nuestros errores por miedo del
juicio.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 201. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Cap�tula
Benedicat te,
Domine, anima nostra; et omnia interiora ejus in tuis laudibus clament: ut
ad sanandos languores nostros audita oratione concurras; et vitam nostram de
interitu redimas; in bonis desiderium nostrum saties; et votum perfectione
corones.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Que te bendiga, Señor, nuestra
alma y derrame todo su interior en alabanzas a ti, para que, al oír nuestra
oración, acudas a sanar nuestras enfermedades y a librar nuestras vidas de la
muerte, sacia nuestro corazón con tus bienes, coronando nuestros deseos de
perfección.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 203. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Oratio
Deus, qui
timentes te, beatos prophetali voce pronuntias; da in nobis tui timoris
obsequia beneplacita; ut ex hoc in viis tuis ambulare nos facias: Sitque, te
gubernante, labor noster tuis oculis placitus; cujus fructus tempore
remunerationis efficiatur suavissimus: ac sic noster labor ipse de charitate
studeatur, ut apud te fruges ejus in beatitudine recondantur.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Dios que anuncias por la voz de
los profetas que han de ser dichosos los que crean en ti, ot�rganos los dones
que tú mismo quieres que te ofrezcamos en testimonio de nuestra reverencia, para
que desde ahora andemos por tus caminos y así, bajo tu dirección, nuestro
trabajo sea agradable a tus ojos, y sus frutos maduren hasta que llegue el
tiempo del premio.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 204. |
Ad Nonam / A Nona |
Capitula
Prope esto
Domine invocantibus te; ac voluntatem timentium imple: erige, quique coruunt;
et elisos sustenta: ut, qui pr�cipites in mortem cadimus; sospites, te
erigente, surgimus.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Mantente cerca, Señor, de los
que te invocan y cumple sus deseos a los que te veneran; levanta a cuantos
corren y sujeta a los que se levantaron, para que si nos precipitamos en la
muerte, nos levantemos fuera de peligro, por tu ayuda.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 205. |
Ad
Vesperos / A Vísperas |
Capitula
Servis tuis
hæc est, Domine, vita, sub spe vitæ in hoc sæculo laborare, et per
illuminationem gr$1tiæ tuæ jugiter ad te jejuniis et orationibus vigilare.
Consecra ergo, quæsumus, jejunium nostrum, et repelle ab animis nostris
nostrorum sarcinam delictorum: quatenus hic superato diabolo, mereamur cum
omnibus Sanctis tuis congaudere in regno perpetuo.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Esta es la vida de tus
siervos, Señor: trabajar en este mundo con la esperanza de la vida, y
vigilar constantemente con la luz de tu gracia en ayunos y oraciones. Así
que santifica nuestro ayuno y aparta de nuestras almas la carga de nuestros
pecados, de forma que superando aquí al diablo, merezcamos alegrarnos con
todos los santos, en el reino que no se acaba.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 206;
168. |
FERIA SEXTA |
VIERNES |
In Laudibus / En Laudes
|
Capitula
Deus, qui panem
cœli filiis omnium hominum tribuis, terrenumque animal Angelorum adipe
pascis; frumentationem verbi tui nobis in abundantia tribue: eoque nos
spiritali refice cibo, quo patres nostros allevasti in eremo.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Dios que distribuyes el pan
del cielo a los hombres y apacientas al animal terreno con manjar de
ángeles, danos en abundancia el grano de tu palabra y s�cianos con aquel
alimento espiritual con que aliviaste a nuestros padres en el desierto.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 207. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Salvos noc fac,
Domine Deus noster, et in salute tua visita: nec iniquitatis nostræ pœna,
sed timoris tui nos humiliet disciplina; ut tua gloriemur in laude, et
confiteamur in nomine: nos quoque ad videndum, electorum tuorum excitet
bonitas; et ad laudandum, regni tui acciscat hereditas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
S�lvanos, Señor, Dios nuestro y
vis�tanos con tu salvación, que no nos humilla el castigo por nuestra iniquidad,
sino la disciplina de tu temor para que nos gloriemos en tu alabanza, confesando
tu nombre; que la bondad de tus elegidos nos anime a buscarte y la herencia de
tu reino nos estimule a alabarte.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 209. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Capitula
Pateant aures tuæ, Domine,
orationibus nostris; quibus a nobis congrui clamoris supplicatio dirigatur,
qua et dignanter audiant, et in rebus petitis clementer respondeant. Et quia
apud te multæ sunt miserationes, rogamus te Deus; ne nos juxta multitudinem
iniquitatum nostrarum condemnes; sed confitentes, ac revertentes ad te,
copiosa miseratione vivifices: ut clamorem nostrum ad te de profundis
accipias, et exemptos nos a mundanis, in atriis tuis in gaudio perpetuæ
delectationis adsumas.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Est�n tus oídos abiertos a nuestras oraciones, Señor, a los
que va dirigida la oportuna súplica de nuestros gritos: d�gnate aceptarla, respondiendo
en clemencia a nuestras peticiones. Y como estás lleno de misericordia, te
rogamos, que no nos condenes con arreglo a nuestras muchas iniquidades, sino
que nos justifiques con abundante clemencia cuando nos volvemos a ti, para que
aceptes nuestro clamor que brota de lo más profundo y, libres de todo lo
mundano, nos admitas en tus atrios para el gozo de la felicidad eterna.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 210;
160.
La oración Domine Jesu Christe, qui pro nostræ (f.
160) a la que remite el Breviario no es una
capitula o completuria sino la segunda oración del oficio de
Sexta del Miércoles de la I Semana de Cuaresma. Tomamos en su lugar la
capitula Pateant aures tuæ (f.
160) de ese mismo oficio. |
Ad Nonam / A Nona |
Capitula
Prope esto
Domine invocantibus te; ac voluntatem timentium imple: erige, quique coruunt;
et elisos sustenta: ut, qui pr�cipites in mortem cadimus; sospites, te
erigente, surgimus.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Mantente cerca, Señor, de los
que te invocan y cumple sus deseos a los que te veneran; levanta a cuantos
corren y sujeta a los que se levantaron, para que si nos precipitamos en la
muerte, nos levantemos fuera de peligro, por tu ayuda.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 205.
Aunque no hay indicación al respecto en el Breviario, seguimos el criterio
de la rúbrica del Miércoles de la I Semana (f. 160),
según el cual se repite el formulario de Nona del día anterior: |
Ad
Vesperum / A Vísperas |
Capitula
Nonarum horarum
spatiis hujus diei jam peractis, tibi, Omnipotens Deus, sacrificium reddimus
laudis, ut hoc jejunium festum tuorum sit gaudium servulorum: ut, qui tibi
submittentes colla servimus, a cunctis diabolicis fraudibus eruamur. Dona
itaque servis tuis pr�sidium indefessum, ut tuis inh�rendo mandatis, non
conturbemur ab insidiatore, sed te mereamur habere in omnibus protectorem.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Pasada la hora de nona, te
ofrecemos, Dios todopoderoso, el sacrificio de alabanza, para que este ayuno
sea gozo festivo de tus siervos y así, los que te servimos con reverencia,
quedemos libres de todos las trampas diabólicas. Da, pues, a tus siervos un
refugio constante, para que asiéndonos a tus mandatos, no seamos conturbados
por el gran tramposo, sino que merezcamos tenerte siempre como protector.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. ff. 210;
173. |
SABBATO |
S�BADO |
In Laudibus / En Laudes |
Capitula
Sit splendor
tuus, Domine, super nos: et nostrarum opera manuum tu dirige, tu concede:
atque in servos tuos propitius respice: et luce tua bonorum in nos operum
germina dirige.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Que tu esplendor está sobre
nosotros, Señor, dirige las obras de nuestras manos, mira propicio sobre tus
siervos, y con tu luz da crecimiento en nosotros a las semillas de las
buenas obras.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 211. |
Ad
Tertiam / A Tercia |
Capitula
Tibi, Domine,
confitemur, qui cœlos intellectu fecisti; et eruditos sublimas sapientia:
qui fundasti terram super aquam; et supra sæculum labile erexisti Ecclesiam
tuam; fac, ut nos fluida mundi delectamenta non obruant, sed virtutes
acceptæ ad superna sustollant.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Te confesamos, Señor, que
hiciste los cielos con tu entendimiento y sublimas por la sabiduría a los
instruidos, que fundaste la tierra sobre las aguas sobre el mundo tambaleante
erigiste tu Iglesia; haz que los transitorios deleites del mundo no nos ahoguen,
antes bien las virtudes aceptadas nos eleven a los más alto.
Padre nuestro.
Líbranos del mal...
|
Breviarium Gothicum. f. 213. |
Ad
Sextam / A Sexta |
Capitula
Sicut oculi
servorum in manibus Dominorum suorum sunt; ita nostri ad te, Domine: quous
que et peccantibus noxam dimittas, et vapulantium plagas eminuas; impertias
alimenta egenis; et medelam tribuas vulneratis.
Pater noster.
A malo nos libera... |
Completuria
Como los ojos de los siervos
están fijos en las manos de sus Señores, así nuestros ojos están fijos en
ti, Señor, hasta que perdones sus culpas a los pecadores, se cierren las
llagas se los maltratados, repartas alimentos a los pobres y administres
apósitos a los heridos. Padre nuestro.
Líbranos del mal... |
Breviarium Gothicum. f. 214. |
SEMANA I
- SEMANA II -
SEMANA III -
SEMANA IV -
SEMANA V
1. Textos latinos:
Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid,
1775).
Traducción: Gómez-Chacón y Díaz Alejo, Balbino, Oficio Divino.
Liturgia de las Horas según el Rito Hispano-Mozárabe. Tomo II:
Cuaresma, Semana Santa y Triduo Pascual (obra inédita facilitada a La
Ermita en febrero de 2016).
2. Se adopta la versión oficial actual del
Missale Hispano-Mozarabicum.
|