Misa en
Rito Hispano-Mozárabe
1 Augusti / 1 de agosto
In diem sancti Felicis et sanctorum Maccabeorum, martyrum
En el día de san
Félix y de los santos Macabeos, mártires
Memoria (1) |
|
Prælegendum
/ Canto de entrada |
Esd IV 2,23; Sal 113,15 |
Dabo
sanctis meis primam sessiónem, Allelúia, in resurrectióne
ætérna; et exqu�ram illos in gáudio meo.
Et lux perpétua luc�bit eis, Allelúia; et ætérnitas tempórum
préparáta est, Allelúia, Allelúia. |
A
mis santos les dar� un lugar preeminente, aleluya, en la
resurrección eterna; y compartirán mi alegría.
Resplandecer� en ellos una luz constante, aleluya; y poseerán la
eternidad que les he preparado, aleluya, aleluya. |
V/.
Benedícti vos a Dómino, qui fecit cœlum et terram.
R/. Et lux perpétua luc�bit eis,
Allelúia; et ætérnitas tempórum préparáta est, Allelúia,
Allelúia.
V/. Glória et
honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in
sécula sæculórum. Amen.
R/. Et lux perpétua luc�bit eis,
Allelúia; et ætérnitas tempórum préparáta est, Allelúia,
Allelúia. |
V/. Benditos seáis del Señor, que hizo el
cielo y la tierra.
R/. Resplandecer� en ellos una luz
constante, aleluya; y poseerán la eternidad que les he
preparado, aleluya, aleluya.
V/. Gloria y honor
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los
siglos de los siglos. Amén.
R/. Resplandecer� en ellos una luz
constante, aleluya; y poseerán la eternidad que les he
preparado, aleluya, aleluya. |
Oratio post Gloriam
/ Oración después del
Gloria |
Deus,
qui es in sanctórum mártyrum tu�rum Fel�cis ac Maccabeórum infirmitáte mir�bilis,
imp�nde misericórdiam tuam fámulis tuis; et quia humílitas
servi�ntium tibi semper est tentatiónum obiécta certámini, e�rum
méritis præmun�ti, orémus, ut nobis infírmis indulgéntiam
largi�ris.
R/. Amen.
|
Dios
admirable en la debilidad de tus santos mártires Félix y
los Macabeos, aplica
tu misericordia a tus siervos; y como la pobreza de tus fieles
est� siempre expuesta al combate de las tentaciones, confiados
en tus méritos te rogamos, que otorgues tu perdón a nuestra
flaqueza.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam, Deus
noster, qui es benedíctus et vivis et émina regis in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia,
Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
LITURGIA VERBI
/ LITURGIA DE LA PALABRA (2)
Qu�re in Communi plurimorum Martyrum,
pp.
225,
228 et
231 /
Se toma del Común de varios Mártires,
pp.
225,
228 o
231
Prophetia
/ Profecía |
Sab 11,2-4; 10,17-20
|
Léctio libri
Sapiéntiæ.
R/. Deo
grátias. |
Lectura del
libro de la Sabiduría.
R/. Demos
gracias a Dios. |
Hæc
dicit Dóminus: Sancti iter fec�runt
per desérta, quæ non habitabántur,
et in locis �nviis fixérunt casas;
stet�runt contra hostes
et de inimícis se vindicav�runt.
Siti�runt et invocav�runt te;
et data est illis aqua de petra altíssima,
et remédium sitis de lápide duro.
R�ddidit sanctis merc´dem labórum
suórum
et ded�xit illos in via mir�bili
et fuit illis in velamánto di�i
et in luce stellærum per noctem.
Tr�nstulit illos per mare Rubrum
et transv�xit illos per aquam n�miam;
inimícos autem illórum dem�rsit
et ab altitúdine ab�ssi ed�xit illos.
�deo iusti tulérunt sp�lia impiórum
et decantav�runt, Dómine , nomen sanctum tuum
et victr�cem manum tuam laudav�runt unan�miter.
R/.
Amen.
|
Esto dice el Señor: Los santos atravesaron un
desierto inhóspito
y acamparon en parajes intransitables.
Hicieron frente a sus enemigos
y rechazaron a sus adversarios.
Tuvieron sed y te invocaron:
de una roca escarpada se les dio agua
y de una piedra dura remedio para su sed.
Dio a los fieles la recompensa por sus trabajos,
los condujo por un camino maravilloso,
fue para ellos sombra durante el día
y resplandor de estrellas por la noche.
Les abrió paso a través del mar Rojo
y los condujo a través de aguas caudalosas;
sumergió a sus enemigos
y luego los sacó a flote desde lo hondo del abismo.
Por eso los justos despojaron a los impíos,
cantaron himnos, Señor, a tu santo nombre
y celebraron a coro tu mano vencedora.
R/. Amén.
|
Psallendum
/ Salmo de meditación |
Sal 91,13-14.2 |
Sancti
tui, Dómine, sicut palma flor�bunt; plant�ti in domo tua,
Dómine. |
El
justo crecer� como la palmera, plantado en la casa del Señor. |
V/. Bonum est confit�ri
Dómino, et ps�llere nómini tuo, Altíssime.
R/. Plant�ti in domo
tua, Dómine. |
V/. Es bueno dar gracias al
Señor y tañer para tu nombre, oh Altísimo.
R/. Plantado en la casa del
Señor. |
Apostolus
/ Apóstol |
2Cor 5,1-5.6-8 (3) |
Epístola Pauli apóstoli ad
Coránthios secónda.
R/. Deo
grátias. |
Lectura de la segunda
carta del Apóstol Pablo a los corintios.
R/. Demos gracias a
Dios. |
Fratres:
Scimus enim quóniam, si terr�stris domus
nostra huius tabernáculi dissolv�tur, ædificatiónem ex Deo
habémus domum non manuf�ctam, ætérnam in cœlis.
Nam et in hoc ingem�scimus, habitatiónem
nostram, quæ de cœlo est, super�ndui cupi�ntes, si tamen et
exspoli�ti, non nudi inveni�mur.
Nam et, qui sumus in tabernáculo,
ingem�scimus grav�ti, eo quod n�lumus exspoli�ri, sed
supervest�ri, ut absorbe�tur, quod mort�le est, a vita.
Qui autem eff�cit nos in hoc ipsum, ígitur
et sci�ntes quóniam, dum præséntes sumus in córpore,
peregrin�mur a Dómino; per fidem enim ambul�mus et non per
spéciem. Aud�mus autem et bonam voluntátem habémus magis
peregrin�ri a córpore et præséntes esse ad Dóminum.
R/.
Amen.
|
Hermanos:
Sabemos que si se destruye esta nuestra morada terrena,
tenemos un sólido edificio que viene de Dios, una morada que no
ha sido construida por manos humanas, es eterna y est� en los
cielos.
Y, de hecho, en esta situación suspiramos anhelando ser
revestidos de la morada que viene del cielo, si es que nos
encuentran vestidos y no desnudos.
Pues los que vivimos en esta tienda suspiramos abrumados, por
cuanto no queremos ser desvestidos sino sobrevestidos para que
lo mortal sea absorbido por la vida
Y el que nos ha preparado para esto es Dios. Así pues, llenos
de buen ánimo y sabiendo que, mientras habitamos en el cuerpo,
estamos desterrados lejos del Señor, caminamos en fe y no en
visión. Pero estamos de buen ánimo y preferimos ser desterrados
del cuerpo y vivir junto al Señor.
R/. Amén.
|
Evangelium
/ Evangelio |
Mt 10,16-22 |
Léctio sancti Evangélii
secóndum Matthéum.
R/. Glória tibi,
Dómine. |
Lectura del Santo
Evangelio según san Mateo.
R/. Gloria a ti,
Señor. |
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur
discípulis suis dicens: «Ecce ego mitto vos sicut oves in médio
lupórum; est�te ergo prud�ntes sicut serpéntes et s�mplices
sicut colúmbæ.
Cav�te autem ab homínibus; tradent enim vos
in conc�liis, et in synagógis suis flagell�bunt vos; et ad
pr�sides et ad reges duc�mini propter me in testimónium illis et
géntibus. Cum autem tradent vos, nolíte cogit�re quómodo aut
quid loqu�mini; débitur enim vobis in illa hora quid loqu�mini.
Non enim vos estis, qui loqu�mini, sed Spíritus Patris vestri,
qui lóquitur in vobis.
Tradet autem frater fratrem in mortem, et
pater fílium; et insírgent fílii in parántes et morte eos
aff�cient. Et �ritis �dio ómnibus propter nomen meum; qui autem
persever�verit in finem, hic salvus erit�.
R/.
Amen.
|
En
aquel tiempo: Nuestro Señor Jesucristo hablaba con sus
discípulos y les decía: «Mirad que yo os envío como ovejas entre
lobos; por eso, sed sagaces como serpientes y sencillos como
palomas.
Pero �cuidado con la gente!, porque os entregarán a los
tribunales, os azotarán en las sinagogas y os harán comparecer
ante gobernadores y reyes por mi causa, para dar testimonio ante
ellos y ante los gentiles. Cuando os entreguen, no os preocup�is
de lo que vais a decir o de cómo lo dir�is: en aquel momento se
os sugerir� lo que tenéis que decir, porque no ser�is vosotros
los que habl�is, sino que el Espíritu de vuestro Padre hablar�
por vosotros.
El hermano entregar� al hermano a la muerte, el padre al
hijo; se rebelarán los hijos contra sus padres y los matarán. Y
ser�is odiados por todos a causa de mi nombre; pero el que
persevere hasta el final, se salvará.
R/. Amén.
|
Laudes |
Sab 19,9 |
Allelúia. |
Aleluya. |
V/.
Ambul�bunt sancti gaudóntes, velut agni pleni p�scu�.
R/. Allelúia. |
V/. Estarán los santos gozosos, como
corderos saciados.
R/. Aleluya. |
Sacrificium
/ Canto del Ofertorio |
Mt 25,34.31;13,43 |
Ven�te,
benedícti Patris mei, perc�pite regnum quod vobis parátum est ab
orígine mundi, Allelúia. |
Venid
vosotros, benditos de mi Padre; heredad el reino preparado para
vosotros desde la creación del mundo, aleluya. |
V/. Cum vénerit Fílius hóminis
in maiest�te sua et omnes ángeli cum eo, tunc fulg�bunt iusti
sicut sol in regno Dei.
R/.
Quod vobis parátum est ab orígine mundi, Allelúia. |
V/. Cuando venga en su gloria el Hijo del
hombre y todos los ángeles con Él, entonces los justos brillarán
como el sol en el reino de Dios.
R/. Preparado para vosotros desde la
creación del mundo, aleluya. |
Oratio Admonitionis
/ Monici�n
sacerdotal |
Deum imméns� maiestátis, toto pi� devotiónis
con�tu pro expet�ndo dono spiritu�lium document�rum, fratres car�ssmi,
deprec�mur, ut coe�ntibus nobis in huius di�i sollemnitáte multipl�cium
sanctórum suórum mártyrum, iuc�nda divin�rum semper occúrrant instruménta virtútum.
Ut qui victóriam Maccabeórum priscæ vidélicet legis, ardóre
flagr�ntium excélimus, sancti atque Fel�cis beátam passiónem vener�ndo, Christo
Dómino largi�nte, læt�mur.
A quo idem robusti�ri ánimo inexpugnabil�que virtúte
armátus, ut bonus negotiátor quasi thes�urum rep�nit in celo.
Navem conscéndit
in maránis fl�ctibus, qui sanctæ Ecclesiæ gr�mio regebátur in mundi ist�us
tempest�tibus; et dum ultro se torméntis pro eius nómine offert, nobis apud eum
vern�culum semet�psum intercessórem dedic�vit et mártyrem.
Iste nempe est quem
lima iustítiæ per tribulatiónum tentamánta pol�vit et sicut aurum
septempláciter igne examin�tum, septem martáribus germanitátis cúpula conn�xis
sollemnitáte �nnua sociétum, præti�sis lap�dibus exorn�vit.
Iste profécto
beatórum Maccabeórum choro coni�nctus, et laudabíliter séquitur agnum quoc�mque
�erit cándida veste amíctus, quam ipsíus agni sánguine dealb�vit.
Iste ergo
vocem Dómini �vidus audítor att�ndens, reléquit cum suis �ctibus mundum et
divérsa virtúte roborátus vicit in ómnibus inimícum.
Iste étiam, beatíssimi Petri
cons�milis, pressa sanctis vest�giis unda, ad portum, Christo præced�nte,
perdúctus, s�perat ponti prof�nda, quo duc�nte pervénit ad regna cæléstia.
R/. Amen.
|
Queridos hermanos, imploremos
al Dios de inmensa majestad, con toda la fuerza de nuestra
piadosa devoción, para pedir el don de los ejemplos
espirituales, de forma que al reunirnos en la solemnidad de
este día, dedicado a varios mártires, alcancemos hermosos
modelos de virtudes divinas.
Para que los que celebramos la victoria de los Macabeos,
inflamados en el celo de la ley antigua, venerando al mismo
tiempo la dichosa pasión de san Félix, nos alegremos por la
gracia de Jesucristo. Por Él, Félix, armado de fortaleza de
ánimo y de inexpugnable virtud, como un buen comerciante,
pone su tesoro a buen recaudo en el cielo.
Se embarca para atravesar el mar, el que en el seno de la
santa Iglesia se dejaba regir en las tempestades de este
mundo; y mientras con ánimo generoso se ofrece a los
tormentos por el nombre de Cristo, se constituye delante de
Él como mártir e intercesor en favor nuestro.
Este es aquíl que se dej� pulir por la lima de la santidad y
por las pruebas de las tribulaciones, y como el oro pasado
siete veces por el crisol, al asociarse en la solemnidad
anual a los siete mártires unidos por el vínculo de la
fraternidad, se adorn� con piedras preciosas.
Este en efecto, unido al coro de los santos Macabeos, sigue
laudablemente al Cordero a donde quiera que vaya, cubierto
de blanca vestidura que lav� en la sangre del mismo Cordero.
Este, escuchando la voz de Dios como ávido oyente, dej� el
mundo con sus operaciones, y fortalecido con diversidad de
virtudes, venció en todo al enemigo.
Este también, a semejanza de san Pedro, andando sobre las
olas, conducido al puerto por su guía, Cristo, supera las
profundidades del mar y llega a los reinos celestiales.
R/.
Amén. |
Adiuv�nte Dómino nostro Iesu Christo,
qui in Trinitáte, unus Deus, vivit et regnat in sécula
sæculórum.
R/. Amen. |
Con la ayuda de nuestro Señor
Jesucristo, que vive y reina en la Trinidad, un solo Dios,
por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Alia / Oración entre los
Dípticos |
Deus, qui nova cum vet�ribus una pietáte et ind�ssona
volumt�te coni�ngis, sic
Christi tui mártyres sub evangélio locans, ut tamen præ�re bis sub
lege in típici cru�ris mystério Maccabéos sinas atque géneri huius martárii illic fundamánta i�cias, hic perfectiónem conc�das;
dona conveni�nti pleb�cul�
tuæ, ut felíciter cum Fel�cis tui felicitáte congáudeat; ut cuius amóre sita
et patroc�nio f�da, coadun�ta cum Maccabeórum conc�lebrat festa, mere�tur
interv�ntu e�rum et in síngulis perc�pere necess�ria, et in ómnibus adip�sci
bonárum promiss�rum futára.
Hic hódie, quæsumus, provéniat reis indulgéntia, �nxiis lætítia, �gris
medic�na, oppr�sis lib�rtas, luxuri�sis c�stitas, petul�ntibus pudic�tia,
pr�diguis frug�litas, dissol�tis contin�ntia, gastrim�rgis p�rcitas, �nvidis
benígnitas, av�ris l�rgitas, irac�ndis patiéntia, supérbis humílitas, vanitátes
præséntis sæculi inhi�ntibus spei sol�tium de vita beáta.
Te, quæsumus, ætérne, terr�bilis et clementíssime Deus, ut Fel�cis tui ac
Maccabeórum suffrágio, dones r�gibus cum tranquillitáte iustítiam, sacerdótibus
cum sanctitáte doctrínam, lev�tis cum ministério digno vitam hon�stam, div�tibus
cum rerum præséntium vilitáte dilectiónem sup�rnam, eg�nis cum suffici�ntia
præséntium beatitúdinem futur�rum, contin�ntibus castimoni�m, virg�nibus
custódiam, víduis defensiónem, �rfanis tutúlam; ut in ómnibus onm�no síngulis
síngula et ómnibus ómnia impert�ri largi�ris et de promptu�riis tuis præb�re
dign�ris.
Quo his pot�ti donis, numquam a te deserántur, a quo numquam nisi deser�ntes
deserántur; ut hæc plebs ditátur pietátis tuæ vicissitúdine, ut quæ eum præm�sit
in cœlum, mere�tur ex te petitiónis suæ s�mere donum.
Te autem, ut hæc obt�neas, beatíssime Félix martyr, lacrim�sis qu�r�llis
�dimus, gem�tibus implorémus, ob honórem tibi débitum Deo omnipoténti vota
persólvimus, c�rem�nias exhib�mus, e�que te advoc´tum pro necessitátum nostrórum
�r�mnis supplic�mus, hóstias salutáres et sacrifícium laudis immol�mus; qu�tenus
per místicam oblatiónem et sacrifícium redemptiónis nostræ, apud eum remédia
inveni�mus, pro cuius fide te passum indubit�nter tenémus.
R/. Amen.
|
Dios, que juntas lo nuevo con lo viejo, con una sola
piedad y concertada voluntad, colocando a tus mártires bajo
la ley evangélica, aunque dejando ir por delante en el
Antiguo Testamento a los Macabeos en el misterio de la
sangre figurativa, echando allá los fundamentos del
martirio, y perfeccionándolo aquí. Da a tu pueblo que aquí
se re�ne, que se congratule con la felicidad de Félix, de
forma que cuando confiado en su amor y en su patrocinio
celebra su fiesta en unión con la de los Macabeos, merezca
también por intercesión de ellos, percibir lo necesario para
cada uno y alcanzar para todos los bienes prometidos, que
esperamos alcanzar. Rogamos que aquí y hoy alcancen los
reos indulgencia, los angustiados alegría, los enfermos
medicina, los oprimidos libertad, los lujuriosos frugalidad,
los disolutos continencia, los comilones parsimonia, los
envidiosos benignidad, los avaros largueza, los iracundos
paciencia, los soberbios humildad, y los que andan buscando
las vanidades del presente mundo el consuelo en la esperanza
de la vida dichosa.
Te rogamos, Dios eterno, terrible y
clementísimo, que por la ayuda de Félix y de los Macabeos,
des a los reyes justicia con tranquilidad, a los sacerdotes
doctrina con santidad, a los levitas una vida santa con un
digno ejercicio del ministerio, a los ricos amor de los más
alto con una baja estima de las cosas presentes, a los
pobres la dicha en el futuro con suficiencia de lo presente,
a los casados castidad, a las vírgenes vigilancia, a las
viudas defensa, a los huérfanos tutela, para que en todo
cada uno reciba lo suyo y a todos se les den todas las
cosas, tomíndolas de tus tesoros celestiales.
Así,
disponiendo de estos dones, no sean nunca abandonados por
ti, que sólo abandonas a los que te abandonan; para que este
pueblo se vea enriquecido a cada momento por tu piedad,
mereciendo de ti que su patrono que ya subió al cielo,
alcance el cumplimiento de sus deseos. Y a ti, san Félix,
acudimos para que obtengas todo esto con súplicas y gemidos,
ofreciendo nuestros deseos a Dios todopoderoso, por el honor
que te debemos. Cumplimos estos ritos y suplicamos por
nuestras necesidades, inmolamos víctimas saludables y
ofrecemos el sacrificio de alabanza, en cuanto que por la
oblación mística y el sacrificio de nuestra redención,
encontramos remedio en la presencia de aquel por cuya fe
creemos sin vacilar que llegaste al martirio.
R/.
Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum
Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque
Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia
recitamos los nombres de los santos
Apóstoles y Mártires, Confesores y
Vírgenes.
R/. Amén. |
Post Nomina
/ Oración
después de los Dípticos |
Deus, qui glorif�c�ris in sanctis tuis et Maccabeórum rnártyrum tu�rum in te
p�rficis gloriósos triúmphos, quorum te mundo huic et vita prædic�vit et
pássio, quor�mque confessióni tu, Dómine, aperuísti regna cælórum.
P�teant,
quæsumus, supplicatiónibus nostris aures misericórdiæ tuæ, et eam nobis
intercessióne sanctórum concéde fidúciam, ut ad promissiónes tuas ips�rum
veni�mus suffrágiis, quorum incit�mur exémplis.
R/. Amen.
|
Dios, que eres glorificado
en tus santos y aceptas para tu gloria los triunfos de tus
mártires Macabeos, cuya vida y martirio te ensalzó en este
mundo, y por eso les abriste el reino de los cielos.
Abre a nuestras súplicas tus oídos misericordiosos, y
concédenos por la intercesión de tus santos la confianza
suficiente para alcanzar tus promesas, con su ayuda y por
sus ejemplos.
R/. Amén. |
Quia tu es vita
vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies
ómnium fidélium defunctórum in ætérna
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
la vida de los que viven, la salud de los
enfermos, y el descanso de todos los fieles
difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Pacem
/ Oración
de la Paz |
Excéls� maiestátis Dómine et rex ómnium sæculórum, qui legis tuæ amóre
fragr�ntes Maccabéos martárii glória decorísti; quique beatíssimum Fel�cem
felicitátis ætérna don�sti, dum præcéptis evangélicis obédiéndo próprio
elimin�vit e solo, illo te in pœnis prædic�vit ardóre, quo et præd�cti Maccabéi
pro patrum égibus effud�runt sánguinem próprium; te p�timus et rogámus, ut et
illis interced�ntibus in caritáte totam imple�mus legem, et hoc mártyre tuo
suffrag�nte, ætérna pot�ti pace, in nullo ut�mur antíqui serpéntis discédii
simultátem.
R/. Amen.
|
Señor, cuya majestad Señorea los siglos, que adornaste
con la gloria del martirio a los Macabeos inflamados en tu
amor, y premiaste a san Félix con la felicidad eterna,
porque obediente a los preceptos evangélicos, emigr� de su
patria para venir a confesarte entre los tormentos con aquel
mismo ardor con que los Macabeos derramaron su sangre por
las leyes de sus mayores. Te rogamos por su intercesión
cumplamos por amor toda la ley, y por la intercesión de san
Félix alcancemos la vida eterna sin dejarnos arrastrar por
las divisiones y enemistades de la antigua serpiente.
R/. Amén. |
Per te, qui es vera pax et perpétua cáritas,
Deus noster, et regnas in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Por ti, que eres la paz
verdadera y la caridad perpetua, Dios nuestro, que reinas
por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Illatio / Acción de
gracias |
Dignum et iustum est, �quum et salutáre est, nos tibi
grátias ágere, Dómine, sancte Pater, ætérne omnípotens Deus.
Ad
quem
sancta prog�nies
gener�sa numerositáte triumpháli passiónum
virtúte conscéndit, cum
tibi, Dómine,
præcl�ra germanitáte et morte sociétos, septem
cælórum íncolas mater beáta p�rturit.
Cui de
fráctibus éteri sui nihil
mundi huius temer�vit
obscúritas; quæ ad hoc est sort�ta coni�gium,
ut totam s�bolem mártyres tibi ad Ier�salem
cæléstem pia dona transm�tteret.
Exh�buit tibi,
Dómine, totum suæ procreatiónis holocáustum,
et cunctas quas ordo nativitátis att�lerat víctimas
d�dit.
Stabat inter ministéria
p�n�rum
vir�li magnanimitáte succ�ncta, s�vient�sque
in víscera natúrum carnéfices intr�pida mater
aspéxit, tot orbitátibus vulneráta, quot successiónibus
gloriósa.
Inexpl�bilem prosp�ciens persequ�ntium
crudelitátem, suórum
lætabátur perseverántia fíli�rum, non fletu victa est, non
g�mitu orbitátis affécta.
Septem cruciátus fíli�rum
ántequam ipsa cruciar�tur
excépit, et ne
in áliquo e�rum
superar�tur ext�muit.
Inter divérsas p�gnerum
mortes discret�que
torménta gáudiis éternitátis exsúltans, prius se
martyr quam morer�tur
agn�vit.
Unum �ncidi
ángulis lætabátur, dist�ndi rotis �lium illig�ri
gaud�bat.
Illíus vic�na mirab�tur incóndia,
neque ad ist�us quem
ev�lsis
cum cute
as exstirpátis comis ec�lei cat�sta teníbat pœnis
est victa, sed quem
a vúlnerum confínio bráchiis
truncátum vidébat intuebátur intérrita.
Hunc quoque,
quem ad
furcam trífido dente
ram�sam membris
per vincla compáctis inm�ssum et addíctum
trochle�tim p�ndere f�cerant, confort�vit.
E�mque cuius in sart�gine
flamm�ta
et scintill�ntis �lei rore saltu�lim crepit�nte
cunctis stup�ntibus inv�cta puerália
membra
torrébant, ut ne hæc quidem
pertim�sceret pia voce iub�bat.
Hoc génere tormentórum síngulos lani�ri
prosp�ciens, illum sibi tantum perit�rum esse
suspírat, si quis e�rum
non fuísset, Domine,
in sacrifícium tuæ laudis assúmptus.
Sed tua cleméntia muneránte, omnípotens Deus, et tuo
sp�ritu confirm�nte, unus ómnium sensus, una fides, una Conféssio, omnes in
martárii glória pretiósa morte soci�vit.
Tunc supra parvulórum dilacer�ta corp�scula mater l�ta coll�bitur et fel�ci cru�re perm�xta, oct�va in tuis, Ier�salem,
i�nuis passiónis vexílla susp�ndit.
Iste étiam Félix est in sollemnitáte felíciter
iunctus, in martárii certámine p�rili glória coronátus.
Ea namque
devotióne hic sacri
evangélii non trepid�vit impert�rritus confit�ri
doctrínam, quia illi, priscæ legis patírnam traditiónem
observ�ntes, tenu�runt custódiam.
Omnes
enim artus non formidávit ímpie persequ�ntibus trádere in vind�ctam, d�mmodo
Christo
Dómino ab idolórum c�ltibus
serv�ret ánimam
incorrúptam; pro cuius dilectióne vitæ tempor�lis
m�luit sustin�re iact�ram, ut
quod illi cónsequi
promeru�runt Dómino
passo.
Totum
illi Christi amóre pr�ferunt plena fide adhuc in
circumcisi�ne carnis; hic vero perfécte exsúltans
in passióne Christi, ex eius resurrectióne
gloriátur in circumcisi�ne cordis,
verum agnum �mmolans, qui mundi
chirógraphum suo del�vit
cru�re, et ad cæléstia regna conscéndere nobis
dem�nstrat claríssima ascensióne.
Unde non
immérito prof�rtur huius inter sanctos mártyres
sancta Conféssio, cuius fit sponte ob
amórem verum Christi vitæ huius
am�ssio, quem
decorívit
n�mio próprii martárii amóre assúmptio.
Eo est nimárum
lacessátus prov�ntu, quo iugis
ei fuit vitæ mundíssim� sanctif�c�tio, quia accénsa
erat in eo impaci�nter provocáta Christi so
diléctio, ut a præsídis iniquíssimo minístro
verbéribus afféctus et morte atrocíssima trucidátus,
in confessiónem Fílii Dei
ánimam opt�ret
p�nere, cum
qua in sículo ætérna desiderávit
inter sanctos mártyres sine fine regn�re.
Per ipsum Dóminum
nostrum, ante cuius
conspectu turma archang�lica
cum angelórum
legi�nibus, patriarch�rum choris, apostolórum
corínis, mártyrum
m�ritis, vel étiam
cum omni
sanctórum innumerab�lium multitúdine procl�mant, ita dicéntes:
|
Es digno y justo, equitativo y saludable, que te
demos gracias, Señor, Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno. A ti te busca aquella santa familia, generosa ya en
el número de sus miembros, ensalzados por la fuerza de su
martirio, cuando la dichosa madre vuelve a parir para ti,
Señor, estos siete moradores del cielo, asociados en su
preclara hermandad y en su muerte gloriosa.
A ninguno de los frutos de su matrimonio pudo emponzo�ar
la fealdad de este mundo, pues si acept� el matrimonio, fue
para traspasarte hacia la Jerusalén celestial a toda su
descendencia de mártires, como preciadas joyas de su
corazón.
Te ofreció, Señor, el holocausto de todos sus hijos,
presentándolos como víctimas por el orden de su nacimiento.
Estaba de pie, en medio de los tormentos, ceñida de viril
magnanimidad, contemplando con intrepidez los alardes de
crueldad que los verdugos ejercitaban en las entrañas de sus
hijos, gloriosa en cada uno que iba siendo inmolado.
Contemplando la inacabable crueldad de los perseguidores, se
alegraba de la perseverancia de sus hijos, sin que la
venciera el llanto ni el gemido de su orfandad creciente.
Experimentó en sí misma los siete martirios de sus hijos
antes del suyo propio, sin temor de ser vencida en ninguno
de ellos.
Entre las diversas muertes de las prendas de su corazón y
los diversos tormentos, se sintió mártir antes de morir,
gozando ya de los bienes eternales.
Se alegraba porque uno era sajado con uñas de hierro, de
que otro fuera atado al potro, admiraba las llamas de aquel,
ni la agobiaron los tormentos del otro, puesto en el ecúleo,
arrancada su cabellera, miraba impert�rrita los mu�ones
sangrantes de aquel a quien habían cortado sus brazos.
Confort� al otro colgado en la horca de tres dientes con sus
miembros fuertemente atados y levantado con poleas.
Y al otro, cuyos miembros juveniles se consumían en la
sartén al rojo vivo, que rechinaba con cada chorro de aceite
que le iban echando, y ella le ayudaba con su voz piadosa
para que tampoco por ello se arredrara.
Y viendo a todos atormentados por tal variedad de tormentos,
sólo le hace suspirar la posibilidad de que alguno de ellos
pereciera por no ser asumido por ti, Señor, como sacrificio
de alabanza.
Pero por el don de tu clemencia, Dios todopoderoso, todos
tuvieron un mismo sentir, una fe, una confesión: junto a
todos en la gloria del martirio una preciosa muerte.
Y entonces, sobre los cuerpos desgarrados de sus hijos, se
derrumba el cuerpo desmayado de la gozosa madre, y teñida
con la sangre gloriosa, es ella la octava en colgar los
trofeos del martirio en las puertas de Jerusalén.
Y también Félix ha quedado felizmente unido en esta
solemnidad, coronado con gracia semejante en el combate de
su propio martirio.
Pues con la misma entrega de sí mismo no tembl� al confesar
impávido, como ellos, la doctrina del santo Evangelio, y
así, observando la tradición paterna de la antigua ley, se
mantuvieron en su observancia.
No temi� entregar todos sus miembros a la venganza de los
impíos perseguidores, con tal de salvar su alma, libre de la
corrupción de los cultos idolátricos, para Cristo, el Señor,
por cuyo amor prefirió soportar el daño de la vida temporal.
De forma que lo que aquellos consiguieron alcanzar por el
Señor que tenía que padecer, lo alcanzó este cuando el Señor
ya había padecido.
Aquellos lo soportaron todo por amor de Cristo, con fe
plena, sometidos todavía a la ley de la circuncisión, éste,
gozóndose de modo perfecto en la pasión de Cristo, se gloría
en su resurrección, en la circuncisión del corazón,
sacrificando el verdadero cordero, que borr� con su sangre
el documento que condenaba al mundo, y nos enseña a ascender
al reino celestial, con su preclara ascensión.
De ah� que con razón se pondere la santa confesión de
éste entre los santos mártires, la pérdida de su vida,
inmolada espontáneamente por un auténtico amor a Cristo, que
result� condecorado por la aceptación del propio martirio,
como prueba de amor.
Le animæ a ello este provecho, con lo que le result� breve
la santificación de su vida pura, porque se había encendido
en Él el amor de Cristo de manera impaciente, de tal forma
que, azotado por el crudelísimo esbirro del que presid�a,
degollado con muerte atrocísima, deseó entregar su vida en
la confesión del Hijo de Dios, para reinar sin fin en la
eternidad entre los santos mártires.
Por el mismo Señor nuestro, ante cuya presencia las
legiones de ángeles y Arcángeles, los coros de los
patriarcas, las coronas de los apóstoles, los méritos de los
mártires y la innumerable multitud de los santos, aclaman,
diciendo: |
Post Sanctus
/ Oración
después del Sanctus |
Vere sanctus, vere benedíctus Dóminus noster Iesus
Christus Fílius tuus, qui nobis hunc diem et sanctórum Maccabeórum passióne
illústrem et Fel�cis sui felicitáte r�ddidit enit�ntem.
Te pro�nde, Deus Pater, exorémus accl�nes, ut in hac concr�ta mártyrum tu�rum
feslivitáte, supplic�ntibus nobis, et amórem impl�nd� legis tuæ pro qua illi
passi sunt tr�buas, et Fel�cis tui suffrágio témpora felici�ra conc�das. Christus Dóminus ac Redémptor
ætérnus.
|
Santo y bendito es en verdad
nuestro Señor Dios, tu Hijo, que hizo resplandecer para nosotros
este día, ilustre por la pasión de los santos Macabeos y
brillante por la felicidad de su mártir Félix.
Te rogamos humildemente, Dios Padre, que en esta festividad
de tus santos mártires, nos concedas lo que te suplicamos: el
amor de cumplir tu ley por la que ellos padecieron, y que por la
ayuda de Félix nos concedas tiempos más felices. Cristo, Señor y
Redentor eterno. |
Post Pridie
/ Invocación |
Oblatas tibi, cælórum Deus, has hóstias ob
celebritátem sanctórum Maccabeórum atque Fel�cis mártyris tui, ea dignatióne
benedic�ndo sanctífica, quo et per illos votum nobis tr�buas toler�ndi advérsa
et per Fel�cem felicitáte nos herédites sempitérna.
R/. Amen.
|
Santifica, Dios de los cielos, estas
víctimas que te ofrecemos en la fiesta de los santos
Macabeos y de Félix, tu mártir, bendicióndolos con tal
dignación, que por los Macabeos nos des el propósito de
sufrir las adversidades, y por Félix nos hagas herederos de
la felicidad que no se acaba.
R/. Amén.
|
Te præstánte, sancte Dómine,
quia tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuis valde bona
creas, sanctíficas, vivíficas, benedícis ac præstas nobis, ut sint
benedícta a te Deo nostro in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Concédelo, Señor santo, pues creas todas estas cosas para
nosotros, indignos siervos tuyos, y las haces tan buenas,
las santificas, las llenas de vida, las bendices y nos las das, así
bendecidas por ti, Dios nuestro por los siglos de los
siglos.
R/. Amén. |
Ad Orationem
Dominicam / Introducción al Padre
nuestro |
Sept�no nos, Dómine, dono perléstra Spíritus, qui
septem Maccabéis frátribus pro tua lege cert�ntibus, et toler�ntiam dedísti ut
víncerent, et corínam eff�so illis tribuísti pro sánguine.
Sicque nobis Fel�cis
tui felicitáte l�t�ntibus tr�buas quod rog�ris, ut iustificatiónem per id
nostris imp�rtias votis, per quod, te iub�nte, ad te proclamav�rimus e terris: |
Señor, il�stranos con los siete dones del
Espíritu, tú que otorgaste a los siete hermanos Macabeos,
combatientes por tu ley, aguante para vencer, y por su
sangre derramada les concediste una corona.
A los que nos alegramos con la felicidad de Félix,
concédenos lo que te pedimos: que impartas la justificación
a nuestros deseos, para que con ello, y según tu mandato,
podamos proclamar desde la tierra: |
Benedictio /
Bendición |
Omnes qui ob triúmphos Maccabeórum atque Fel�cis
mártyrum hódie ætérno Deo vota persólvitis, vot�rum vestrórum præmia capi�tis.
R/. Amen. |
Que
todos los que por el triunfo de los Macabeos y de Félix,
ofrecéis hoy vuestras aspiraciones al Dios eterno, alcancéis los
premios que deseáis.
R/. Amén. |
Illi nos legem, pro qua passi sunt, amánter f�ciant adimpl�re, et hic Félix
evangélica vos apud Dóminum obt�neat locuplet�ri merc´de.
R/. Amen. |
Aquellos nos hagan
cumplir amablemente la ley por la que padecieron, Félix os
obtenga de Dios el enriquecimiento en los dones evangélicos.
R/. Amén. |
Sicque per illos pro divínis institátis ánimas vobis p�nere l�beat, ut per istum
pro i�sdem ad cæléstia mere�mini perveníre prom�ssa.
R/. Amen. |
Y así, por aquellos os
agrade dar vuestras vidas por las divinas instituciones, y por
este, respetando esas disposiciones divinas, alcancéis gozosos
las promesas celestes.
R/. Amén. |
Per misericórdiam ipsíus Dei
nostri, qui est benedíctus et vivit et ómnia regit, in sécula
sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la misericordia
del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna
por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Completuria
/ Oración
conclusiva |
Dómine, Deus
omnípotens, qui es vita et salus fidélium, quem ventúrum
iúdicem crédimus verum, esto nobis propítius. Et qui hanc
oblatiónem pro nostra nostror�mque salúte, vel pro
expiatióne nostrórum peccatórum, in honórem sanctórum mártyrum
tu�rum Fílicis et Maccabeórum tibi obt�limus, misericórdiæ tuæ opem in nos
diff�ndi senti�mus.
Ut qui iam refécti sumus ad mensú tuæ
convívium, dono tuo múneris, cónsequi mere�mur præmium
sempitérnum.
R/. Amen.
|
Señor,
Dios todopoderoso, que eres vida y salvación de los fieles:
creemos que has de venir como juez verdadero. Sé propicio
con nosotros, para que sintamos que el auxilio de tu
misericordia se derrama sobre nosotros, que hemos ofrecido
esta oblación por nuestra salvación y la de los nuestros, y
por la expiación de nuestros pecados, en honor de tus santos mártires
Félix y los Macabeos.
Y así, los que nos hemos alimentado en el
banquete de tu mesa, merezcamos conseguir como don de tu
generosidad, el premio eterno.
R/. Amén. |
Per misericórdian tuam, Deus noster, qui
es benedíctus et vivis et ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia, Dios
nuestro, que eres bendito y todo lo gobiernas por los siglos
de los siglos.
R/. Amén. |
1. Las
partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos
eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium
u Oferencio)
permiten componer la misa completa. Los textos latinos
son los oficiales y est�n tomados del Missale
Hispano-Mozarabicum II (pp. 461-469) y del Liber Commicus II
(pp. 158; 225-227, 228-230 o 231-233). Los textos bíblicos en español est�n tomados de la
Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal
Española. BAC, Madrid 2011. Las oraciones en español est�n tomadas de lexorandies.blogspots.com.
(Se recuerda que hasta la fecha no existe
misal oficial en español).
2.
Se incluyen las lecturas del Común de varios Mártires I, pudiendo
tomarse las de varios Mártires II o III pulsando en los enlaces
correspondientes.
3.
2Cor 5,1-5a.6-8. N. de La Ermita.
|