![]() |
ORACIONES HISPANO-MOZÁRABES
![]() |
Adviento. Rito de la luz de Adviento |
Adviento
Desde hace ya unos años se ha popularizado en el ámbito del rito romano la costumbre de la corona de Adviento, cuya bendición se contempla en la edición española del bendicional y puede sustituir al rito penitencial de la misa. Existen también adaptaciones para el rito ambrosiano que, al igual que el hispano-mozárabe, cuenta con un Adviento de seis semanas. Por su parte, los oficios hispánicos de Vísperas comienzan a lo largo de todo el año con el rito de la luz, con lo que no parece necesario crear un rito, unos formularios o unos textos específicos para una posible adaptación de la corona de Adviento al ámbito hispano-mozárabe. En su lugar, se puede recurrir al Breviario para el rito de la luz de los domingos de Adviento, y si se desea, valerse de una corona de Adviento de seis velas, una para cada domingo. En el caso de celebrarse en la iglesia lo razonable será rezar íntegramente las Vísperas. A continuación presentamos una breve explicación de este rito de la luz, con los textos que nos ofrece el Breviario y sus rúbricas originales pensadas para una celebración litúrgica y comunitaria en la iglesia. También, proponemos una versión simplificada que podráa utilizarse privadamente con fines devocionales y que hemos completado con otros elementos del oficio de Vísperas, también tomados del Breviario.
|
|||||||||||||||||||||||||||
| Lauda / Laudes 4 | |
| A solis ortu usque ad occásum,
laudébile nomen Dómini.
V/. Sit nomen Dómini benedíctum, �modo, et
usque in ætérnum.
|
Desde el nacimiento del sol
hasta donde se pone, sea alabado el nombre del Señor.
V/. Sea el nombre del Señor bendito desde
ahora y para siempre. |
| Oratio / Oración | |
| Deus, cuius nomen est benedíctum
a solis ortu usque ad occásum, reple cor nostrum sción.ia, et ori nostro
tuæ laudis offícia d�puta, ut, sicut omne per �vum débito honóre
benedíceris, ita ab ortu solis usque ad occásum cónsono cunctórum ore
laud�ris.
R/. Amen. |
Oh Dios, cuyo nombre es bendito
desde la salida del sol hasta su ocaso, llena de ciencia nuestros
corazones y abre nuestros labios en tu alabanza; para que como eres
bendito con el debido honor por todos los siglos, así seas alabado de
oriente a occidente por todas las naciones. R/. Amén. |
| Per misericórdiam tuam, Deus
noster, qui es benedíctus, et vivis, et ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia, Dios
nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de
los siglos. R/. Amén. |
| Dicat
Presbyter:
Dóminus sit semper vobíscum. R/. Et cum spiritu tuo. |
El
sacerdote dice: El Señor esté siempre con vosotros. R/. Y con tu espíritu. |
DOMINGO VI DE ADVIENTO
| Lauda / Laudes 5 | |
|
Erit lux magna in témpore
vespert�no, quia ecce véniet Dóminus Deus vester.
V/. Et illuminabántur, qui in ténebris sunt, et in umbra mortis
sedent. |
Una gran luz vendr� al
atardecer, porque he aquí que viene el Señor vuestro Dios.
V/. Para iluminar a los que yacen en
tinieblas y en sombras de muerte. |
| Dicat
Presbyter:
Dóminus sit semper vobíscum. R/. Et cum spíritu tuo. |
El
sacerdote dice: El Señor esté siempre con vosotros. R/. Y con tu espíritu. |
![]()
Notas:
1. Pinell, Jordi OSB,
Liturgia hispánica. Centre de Pastoral Litúrgica, Barcelona 1998,
pp. 268-270.
2. Woolfenden, Graham, La oración diaria
en la España cristiana. Cristiandad, Madrid 2003, p. 51.
3. Para los Domingos I a V, ver Breviarium Gothicum, fol. 1
y para el VI, fol. 39.
4. Sal 112,3.
5. Cf. Is 40,10. Lc 1,79a.