Misa en
Rito Hispano-Mozárabe
15 Novembris
/
15 de noviembre IN DIEM
SANCTI EUGENII, EPISCOPI TOLETANI
EN EL DÍA DE SAN
EUGENIO, OBISPO DE TOLEDO
Festivitas / Festividad
(1)
|
|
Prælegendum
/ Canto de entrada |
Sal 126,
5; 111,2 |
Beátus vir, Allelúia, qui
impl�bit, Allelúia, desidérium suum, Allelúia. |
Dichoso el hombre,
aleluya, que llena, aleluya
sus deseos, aleluya. |
V/. Potens
in terra semen eius, generátio rectórum
benedic�tur.
R/. Desidérium
suum, Allelúia.
V/. Glória et
honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in
sécula sæculórum. Amen.
R/. Desidérium
suum, Allelúia. |
V/. Su linaje ser�
poderoso en la tierra, la descendencia del justo
ser� bendita.
R/. Sus deseos,
aleluya.
V/. Gloria y honor
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los
siglos de los siglos. Amén.
R/. Sus deseos,
aleluya. |
Oratio post Gloriam
/ Oración después del
Gloria |
Confessóris tui beatíssimi
Eug�nii �nnua recursióne, Dómine, memóriam
sollémniter recol�ntes, supérnæ grátiæ
aspersióne locupl�ta.
Ut qui nunc
festa devóto pros�quimur ann�ssu, eius quoque
pérpetum cleménti regántur et proteg�ntur
int�itu.
R/. Amen.
|
Envíanos, Señor,
el rocío abundante de tu gracia en la solemne
festividad de tu confesor Eugenio.
Guía con
perpetua protección y ejemplo a cuantos le
ofrecemos este devoto homenaje.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia,
Dios nuestro, que eres bendito y todo lo
gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
LITURGIA VERBI
/ LITURGIA DE LA PALABRA
Qu�re in die
Ildephonsi, episcopi toletani, p.
96
vel in Communi unius Confessoris, p.
234.
Prophetia
/ Profecía |
Prov
10,27-11,4 |
Léctio libri Proverbiórum.
R/. Deo
grátias. |
Lectura del
libro de los Proverbios.
R/. Demos
gracias a Dios. |
Fili: Timor
Dómini app�net dies, et anni impiórum
breviabántur. Exspect�tio iustórum
laet�tia, spes autem impiórum perúbit.
Fortitúdo s�mplici via Dómini et ru�na
his, qui operúntur malum.
Iustus in ætérnum non commov�bitur,
ímpii autem non habitábunt super terram. Os
iusti germin�bit sapi�ntiam, lingua prava
abscindútur. Labia iusti consíderant
plácita, et os impiórum pervérsa.
Stat�ra dol�sa abomin�tio est apud
Dóminum, et pondus �quum volóntas eius.
Venit supérbia, venit et contum�lia; apud
h�miles autem sapi�ntia. Simplácitas
iustórum d�riget eos, et supplant�tio
pervers�rum vast�bit illos. Non prod�runt
div�tiæ in die ultiónis, iustítia autem
liberábit a morte.
R/.
Amen.
|
Hijo: El temor
del Señor alarga los días y los años de
los impíos se abreviarán. La esperanza de
los justos termina en alegría, pero la
esperanza de los injustos se desvanece. El
Señor es una muralla para el hombre de vida
�ntegra, pero una ruina para los criminales.
Jam�s vacilar� el justo, pero los
injustos no dominarán la tierra. La boca del
justo produce sabiduría, la lengua del
injusto ser� cortada. Los labios del justo
destilan benevolencia, la boca del injusto
perversidad.
El Señor reprueba la balanza falsa,
porque le agrada el peso justo. Detr�s de la
soberbia vendr� la ignominia, pero con los
humildes est� la sabiduría. Los hombres
rectos son guiados por su integridad, y los
pérfidos son destruidos por su propia
malicia. Las riquezas no aprovecharán el
día de la venganza, pero la justicia
librar� de la muerte.
R/. Amén.
|
Psallendum
/ Salmo de meditación |
Sal
29,5;28,2 |
Ps�llite Dómino sancti
eius, et confit�mini memóriæ sanctitátis
eius. |
Cantad al Señor,
fieles del Señor, publicad los recuerdos de su
fidelidad. |
- V/. Aff�rte
Dómino glóriam et honórem , aff�rte
Dómino glóriam nóminis eius, ador�te
Dóminum in r�gia sancta eius.
R/. Et
confit�mini memóriæ sanctitátis eius.
|
- V/. Rendid
al Señor la gloria que se debe a su
nombre, ofrecedle la gloria que se debe a
su nombre, adorad al Señor en su santa
casa.
R/. Publicad
los recuerdos de su fidelidad.
|
Apostolus
/ Apóstol |
Heb
11,33-34 |
Epístola ad Hebréos.
R/. Deo
grátias. |
Lectura de la carta
a los Hebreos.
R/. Demos gracias a
Dios. |
Fratres: Sancti
per fidem devicérunt regna, operúti sunt
iustítiam, adápti sunt repromissiónes,
obturav�runt ora leónum, extinxérunt ímpetum
ignis, effug�runt �ciem gládii, convalu�runt
de infirmitáte, fortes facti sunt in bello,
castra vert�runt exter�rum.
R/.
Amen.
|
Hermanos: Los
santos, por la fe, conquistaron reinos, obraron
justamente, taparon las bocas de los leones,
apagaron el fuego impetuoso, escaparon de la
espada, convalecieron en sus enfermedades, se
mostraron fuertes en el combate, saquearon los
campamentos de los extranjeros.
R/. Amén.
|
Evangelium
/ Evangelio |
Mt
18,18-20 |
Léctio sancti Evangélii
secóndum Matthéum.
R/. Glória
tibi Dómine. |
Lectura del Santo
Evangelio según san Mateo.
R/. Gloria a ti.
Señor. |
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur
discípulis suis dicens: «Amen dico
vobis: Qu�c�mque alligav�ritis super terram,
erunt lig�ta in cœlo; et, qu�c�mque
solv�ritis super terram, erunt sol�ta in cœlo.
éterum dico vobis: Si duo ex vobis
cons�nserint super terram de omni re,
quamc�mque pet�erint, fiet illis a Patre meo,
qui in cœlis est. Ubi enim sunt duo vel tres
congregáti in nómine meo, ibi sum in médio
e�rum».
R/.
Amen.
|
En aquel tiempo,
nuestro Señor Jesucristo decía a sus
discípulos: «En verdad os digo: todo lo que
at�is en la tierra, quedar� atado en el cielo,
y todo lo que desat�is en la tierra, quedar�
desatado en el cielo.
También os digo: Si dos de vosotros se
pusieran de acuerdo sobre cualquier asunto en
esta tierra, todo lo que pidieren se lo
conceder� mi Padre que est� en los cielos. Pues
donde hay dos o tres congregados en mi nombre,
allá estoy yo, en medio de ellos».
R/. Amén.
|
Laudes |
Sal
115,15 |
Allelúia. |
Aleluya. |
V/.
Pretiósa in conspéctu Dómini mors
sanctórum eius.
R/. Allelúia. |
V/. Es preciosa a los ojos
del Señor la muerte de sus santos.
R/. Aleluya. |
Sacrificium
/ Canto del Ofertorio |
Mt 10,32.39 (2) |
Omnis qui me Conféssus
fúerit coram homínibus, dicit Dóminus,
confit�bor eum coram Patre meo, Allelúia. |
Si uno se pone de mi
parte ante los hombres, dice el Señor, yo
también me pondr� de su parte ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
V/. Et
quic�mque perdéderit ánimam suam propter me,
in vitam ætérnam invéniet eam.
R/. Coram
Patre meo, Allelúia. |
V/. Y el que pierde su
vida por mí, la encontrar� para la vida eterna.
R/. Ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
Oratio Admonitionis
/ Monici�n
sacerdotal |
Diem hunc, dilectíssimi
fratres, omni nobis veneratióne
digníssimum, in quo beatíssimus Conféssor Eug�nius quod corde crédidit, ore
prof�ssus: ad ætérnam glóriam vocátus
est, débitis láudibus honorémus,
omnipoténtis Dei cleméntiam postul�ntes,
ut, qui eum se confitántem hódie �ntulit
in cœlis, nos cred�ntes ac confitántes se
iust�ficet a deléctis; ut, qui hodi�rno
die Confessóris vener�mur sollémnia, ad
confessiónis mere�mur perveníre corínam.
R/. Amen.
|
Celebremos con
las debidas alabanzas, hermanos queridos,
este día, que para nosotros es digno de la
mayor veneración, en el que nuestro preclaro
confesor Eugenio, tras manifestar con los
labios la fe que encerraba en su corazón,
fue llamado a la gloria eterna. Imploremos
la clemencia de Dios omnipotente, para que,
como hoy llev� a los cielos a su confesor, a
nosotros, que creemos en Él y lo
proclamamos, nos libre de los pecados: y
así, los que en este día veneramos la
solemnidad de su confesor, podamos llegar a
la gloria de la confesión.
R/.
Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la
misericordia del Dios nuestro Dios, que es
bendito y vive y todo lo gobierna por los
siglos de los siglos.
R/.
Amén. |
Alia / Oración entre los
Dípticos |
Deus, qui confessórum
remúneras fidem, et confit�ndi tibi
præp�ras voluntátem, oblátas tibi in hoc
festo confessóris tui
Eug�nii hóstias
intu�re, ut qui, eius memóriam facióntes,
nostra tibi confit�mur delécta,
Confessóris tui obt�ntu perduc�mur ad
véniam.
R/. Amen.
|
Oh Dios, que
premias la fe de tus confesores,
y dispones su voluntad para confesarte; mira
propicio las ofrendas que te ofrecemos en la
festividad de tu confesor Eugenio; así, los
que celebrando su memoria, te confesemos
nuestros pecados, obtengamos, por su medio,
tu perdón.
R/.
Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum
Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque
Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia
recitamos los nombres de los santos
Apóstoles y Mártires, Confesores y
Vírgenes.
R/. Amén. |
Post Nomina
/ Oración
después de los Dípticos |
Christe Dei Fílius, qui
non víctima p�sceris, sed puré mentis
confessióne placéris, offer�ntium fac tibi
accept�bile votum, et defúnctis dona
consórtium beatórum; quo in huis
confessóris tui Eug�nii commemoratióne, et
confessiónes a te acceptántur viv�ntium,
et r�quies conced�tur spirítibus
sepultórum.
R/. Amen.
|
Cristo, Hijo de
Dios, que no gustas de las víctimas y te
muestras propicio a la confesión del alma
sencilla, acepta complacido nuestras ofrendas
y otorga a los difuntos la compañía de los
santos; de forma que en esta conmemoración
de tu confesor Eugenio reciba las confesiones
de los que vivimos y concedas el descanso a
las almas de los que ya est�n sepultados.
R/. Amén. |
Quia tu es vita
vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies
ómnium fidélium defunctórum in ætérna
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
la vida de los que viven, la salud de los
enfermos, y el descanso de todos los fieles
difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Pacem
/ Oración
de la Paz |
Deus qui confitántium
es corína, dissid�ntium p�rime i�rgia,
dans ómnibus nobis ita pacis tuæ repléri
ex múnere, sicut Conféssor tuus Eug�nii
confessiónis cl�ruit dignitáte.
R/. Amen.
|
Oh
Dios, que eres el premio de los confesores, acaba con las
intrigas de los disidentes, c�lmanos a todos con el regalo
de tu paz, como hiciste brillar a Eugenio con el esplendor de la
confesión.
R/. Amén. |
Quia tu es vera pax
nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum
et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
nuestra paz verdadera caridad indivisible;
tú que vives contigo mismo y reinas con tu
Hijo y el Espíritu Santo un solo Dios, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Illatio / Acción de
gracias |
Dignum et iustum est nos
tibi grátias agere, Dómine, sancte Pater
éterne omnipotens Deus, per Iesum Christum
Fílium tuum Dóminum nostrum, qui est
corína iustítiæ, arbor vitæ, palma
victóriæ.
A quo Confessórum
dir�cta fides non discr�ta martário, sed
un�ta martyri�li promer�tur decoríri
victória, cum etsi non sint adápti, fuso
sánguine martárii necem, non tamen sunt
discr�ti a martáribus in virtúte, dum
hostem quem illi p�tula dimicatióne
exs�perant, isti int�rius calcant; et quem
illi ext�rius per vúlnera ap�rta
devíncunt, hunc isti intr�rsus p�rimunt
speciíliter, resist�ntes et colluct�ntes
advérsus príncipes tenebrárum, et
ill�cebras a�rium potestátum, ut
tempor�le tribulatióne purg�ti quod
Mártyres sánguine hoc isti ex confessióne
mereántur acc�pere.
Quod étiam hunc virum, vere beátum
pleníssima egísse devotióne crédimus et
fat�mur, qui te dil�xit in vita, t�nuit in
consci�ntia, prædic�vit doctrína.
Confessórum r�tinens gradum, confessiónis
pervénit ad triúmphum, labiárum suórum
confessióne, laud�ndo poténtiam Unigéniti
Fílii tui, quem non er�buit in córpore
coram homínibus confit�ri.
Ipsum Dóminum et Salvatórem nostrum,
quem coll�udant omnes ángeli atque Archángeli,
ita dicéntes:
|
Es digno y justo
que te demos gracias, Señor Padre santo,
Dios todopoderoso y eterno por Jesucristo, tu
hijo, nuestro Señor, que es la corona de
justicia, árbol de vida, palma de victoria.
De quien la recta fe de los confesores, no
separada del martirio, sino bien unida a Él,
alcanza la misma victoria de los mártires;
porque aunque no hayan alcanzado la muerte
martirial derramando su sangre, no se
diferencian de los mártires en su fortaleza.Pues
al mismo enemigo que aquíllos vencen en
lucha abierta, lo derrotan éos en su
interior. Y al que aquíllos vencen
externamente, por sus heridas abiertas, le
dan éos muerte en su interior, resistiendo
espiritualmente, y luchando contra el
príncipe de las tinieblas y las acechanzas
de las potestades del aire: de manera que,
aquilatados en la tribulación temporal, lo
que los mártires merecen por su sangre, lo
alcancen éos por su confesión.
Como creemos y confesamos que hizo con
plena entrega este santo varán, que te am�
toda su vida, te mantuvo en su conciencia y
te predicó con su doctrina. Manteniéndose
dentro del grado de los confesores, llegó al
triunfo de la confesión, alabando el poder
de tu unigénito Hijo, sin avergonzarse de
dar la cara por Él ante los hombres.
Al mismo Señor y Salvador nuestro, a
quien alaban los ángeles y los arcángeles,
diciendo:
|
Post Sanctus
/ Oración
después del Sanctus |
Vere sanctus, pius et
admir�bilis es, Dómine Deus noster, qui
hodi�rno die, et confessóris tui Eug�nii
�nnovas glóriam, et confitántium �xcitas
vota.
Ut cum e�dem qui tibi confessióne
pl�cuit confitántes obséquimur, nostrum
p�tius excit�mus afféctum, dum quidquid illi
imp�ndimus laudis, nostræ sit causa salútis. Has
ergo hóstias in tanti viri commemoratióne
offer�ntes, prec�mur, ut qui eius hoc die
ánimam in confessióne tui nóminis suscep�sti,
nobis tr�buas voluntátem te ver�citer
confit�ndi.
Per Christum Dóminum ac Redempt�rem
ætérnum.
|
Santo eres en
verdad, piadoso y admirable, Señor y Dios
nuestro, que en este día renuevas la gloria de
tu Confesor Eugenio, y suscitas los buenos deseos
de quienes también te confesamos.
De forma que,
al ofrecer nuestros obsequios al que agrad� por
su confesión, excitemos más todavía nuestros
afectos y todas las alabanzas que le tributamos
sean para nosotros causa de salvación.Al
ofrecerte, pues, estos dones en la conmemoración
de tan excelso varán, te rogamos que, lo mismo
que hoy recibiste su alma en la confesión de tu
nombre, nos concedas a nosotros la voluntad de
confesarte de verdad.
Por Cristo, Señor y redentor nuestro.
|
Post Pridie
/ Invocación |
Confessóris tui
Eug�nii memóriam facióntes, qui te inter
advérsa confit�ri non d�stitit, actu
pl�cuit, oratióne qu�s�vit, perfectióne
invénit; te quæsumus, te rogámus, ut his
víctimis tibi ob honórem eius oblátis,
clem�nter ill�bi iubeas, et ex his
sum�ntibus peccáta dim�ttas, atque
confessiónis grátia glorificándos
att�llas.
R/. Amen. |
Celebrando la
memoria de tu Confesor Eugenio, que no dej�
de confesarte en las adversidaddes, te
agrad� con sus acciones, te buscó en la
oración y te encontr� en la santidad, te
rogamos suplicantes que penetres
profundamente con tu bendición estas
ofrendas que te presentamos en su honor,
perdones los pecados de quienes participemos
de elas y nos eleves para ser glorificados
por la gracia de la confesión.
R/. Amén.
|
Te præstánte, sancte
Dómine, quia tu hæc ómnia nobis indígnis
servis tuis valde bona creas, sanctíficas,
vivíficas, benedícis ac præstas nobis, ut
sint benedícta a te Deo nostro in sécula
sæculórum.
R/.
Amen. |
Concédelo,
Señor santo, pues creas todas estas cosas
para nosotros, indignos siervos tuyos, y las
haces tan buenas, las santificas, las llenas
de vida, las bendices y nos las das,
así bendecidas por ti, Dios nuestro por los
siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Orationem
Dominicam / Introducción al Padre
nuestro |
Christe Deus, qui per
Apóstolum tuum oris confessiónem ad
salútem prodísse dix�sti, Confessóris tui
précibus, c�nsule nostr� salúti,
ut cum ea quæ corde crédimus, ore prof�ssi
fu�rimus, a te exaud�ri mere�mur e terris: |
Cristo
Dios, que dijiste por tu Apóstol que la confesión de boca
aprovecha para la salvación, por la intercesión de tu
Confesor,
atiende a nuestra salvación, para que, al
confesar en la boca lo que llevamos en el
corazón, merezcamos ser oídos por ti desde
la tierra: |
Benedictio /
Bendición |
D�minus Iesus Christus qui
est confessórum remunerátio, confessóris sui
Eug�nii suffrágio, vos sanctæ confessiónis
mun�ficet dono.
R/. Amen. |
Nuestro Señor
Jesucristo que es el premio de los confesores,
por la intercesión de su confesor Eugenio
os dote con el don de la santa confesión.
R/. Amén. |
Detque vobis se confit�ndi
votum, qui �idem confessiónis c�ntulit
præmium.
R/. Amen. |
Y os d� el deseo de
confesarle, como a Él le dio el premio de la
confesión.
R/. Amén. |
Ut tanti Confessóris
imit�ndo exémplum, ad cæléste mere�mini
perveníre prom�ssum.
R/. Amen. |
Para que imitando el
ejemplo de tan gran confesor, merezcáis llegar
al cielo prometido.
R/. Amén. |
Per misericórdiam ipsíus
Christi Dei nostri, qui cum Patre et Spíritu
Sancto, unus Deus, vivit et regnat in sécula
sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la misericordia
del mismo Cristo, Dios nuestro, que con el Padre y el Espíritu
Santo, un solo Dios, vive y todo lo gobierna, por los siglos de
los siglos.
R/. Amén. |
Completuria
/ Oración
conclusiva |
Tuam, clementíssime
Pater, súpplices exorémus cleméntiam, ut
hodi�rna sollémnia quæ pro beatíssimi
confessóris tui Eug�nii veneratióne
susc�pimus, ipse tibi comm�ndes. Et
sicut illi corínam sanctæ perfectiónis
tribuísti, ita nobis, eius intercessióne,
ómnium delict�rum véniam et indulgéntiam
largi�ris.
R/. Amen.
|
Invocamos tu
clemencia, Padre clementísimo, pidiéndote
que recibas con agrado la solemnidad que hoy
celebrado en honor de tu santo confesor Eugenio. Y como a Él le concediste la
corona de la santa perfección, nos concedas
a nosotros, pos su intercesión, el perdón y
la indulgencia de todos nuestros delitos.
R/. Amén.
|
Per misericórdiam tuam,
Deus noster qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, que eres bendito,
y vives y todo lo gobiernas, por los siglos
de los siglos.
R/. Amén. |
1. Las
partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos
eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium
u Oferencio)
permiten componer la misa completa. Los textos latinos
son los oficiales y est�n tomados del Missale
Hispano-Mozarabicum II (pp. 643-647) y del Liber Commicus II (pp. 206; 96-98;
234-236).
Los textos en español son los de la Misa
Común de un Confesor.
(Se recuerda que hasta la fecha no existe
misal oficial en español).
2. Mt
10,32.39b. N. de La Ermita.
|