Misa en
Rito Hispano-Mozárabe
23 Ianuarii / 23
de enero
IN DIEM SANCTI ILDEPHONSI,
EPISCOPI TOLETANI
EN EL DÍA DE SAN ILDEFONSO,
OBISPO DE TOLEDO
Sollemnitas
/ Solemnidad
(1)
|
|
|
Prælegendum
/ Canto de entrada |
Sal 126,
5a; 111,2 |
Beátus vir, Allelúia, qui
impl�bit, Allelúia, desidérium suum, Allelúia. |
Dichoso el hombre,
aleluya, que llena, aleluya
su aljaba, -flechas son los hijos de la juventud-, aleluya. |
V/. Potens
in terra semen eius, generátio rectórum
benedic�tur.
R/. Desidérium
suum Allelúia.
V/. Glória et
honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in
sæcula sæculórum. Amen.
R/. Desidérium
suum Allelúia. |
V/. Su linaje ser�
poderoso en la tierra, la descendencia del justo
será bendita.
R/. Su aljaba, -flechas son los
hijos de la juventud-,
aleluya.
V/. Gloria y honor
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los
siglos de los siglos. Amén.
R/. Su aljaba, -flechas son los
hijos de la juventud-,
aleluya. |
Oratio post Gloriam
/ Oración después del
Gloria |
Confessóris tui beatíssimi
Ildeph�nsi �nnua recussión., Dómine, memóriam
sollémniter recol�ntes, supérnæ grátiæ
aspersión. locupl�ta. Ut qui nunc
festa devóto pros�quimur ann�ssu, eius quoque
pérpetum cleménti regántur et proteg�ntur
int�itu.
R/. Amen.
|
Colma,
Señor, de tu gracia celestial a los que celebramos solemnemente
la memoria anual de tu confesor san Ildefonso. De forma que
los que ahora seguimos esta fiesta con ilusión devota, seamos
perpetuamente dirigidos y protegidos por su amorosa mirada de
clemencia.
R/. Amén.
|
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia,
Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo
gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
LITURGIA VERBI
/ LITURGIA DE LA PALABRA
Prophetia
/ Profecía |
Prov
10,27-11,4 |
Léctio libri Proverbiórum.
R/. Deo
grátias. |
Lectura del
libro de los Proverbios.
R/. Demos
gracias a Dios. |
Fili: Timor
Dómini app�net dies, et anni impiórum
breviabántur. Exspect�tio iustórum
laet�tia, spes autem impiórum perúbit.
Fortitúdo s�mplici via Dómini et ru�na
his, qui operéntur malum.
Iustus in ætérnum non commov�bitur,
ímpii autem non habitábunt super terram. Os
iusti germin�bit sapión.iam, lingua prava
abscindútur. Labia iusti consíderant
plácita, et os impiórum pervérsa.
Stat�ra dol�sa abomin�tio est apud
Dóminum, et pondus �quum volóntas eius.
Venit supérbia, venit et contum�lia; apud
h�miles autem sapión.ia. Simplácitas
iustórum d�riget eos, et supplant�tio
pervers�rum vast�bit illos. Non prod�runt
div�tiæ in die ultiónis, iustítia autem
liberábit a morte.
R/.
Amen.
|
Hijo: El temor
del Señor alarga los días y los años de
los impíos se abreviarán. La esperanza de
los justos termina en alegría, pero la
esperanza de los injustos se desvanece. El
Señor es una muralla para el hombre de vida
íntegra, pero una ruina para los criminales.
Jam�s vacilar� el justo, pero los
injustos no dominar�. la tierra. La boca del
justo produce sabiduría, la lengua del
injusto será cortada. Los labios del justo
destilan benevolencia, la boca del injusto
perversidad.
El Señor reprueba la balanza falsa,
porque le agrada el peso justo. Detr�s de la
soberbia vendr� la ignominia, pero con los
humildes está la sabiduría. Los hombres
rectos son guiados por su integridad, y los
pérfidos son destruidos por su propia
malicia. Las riquezas no aprovechar�. el
día de la venganza, pero la justicia
librar� de la muerte.
R/. Amén.
|
Psallendum
/ Salmo de meditación |
Sal
29,5;28,2 |
Ps�llite Dómino sancti
eius, et confit�mini memóriæ sanctitátis
eius. |
Cantad al Señor,
fieles del Señor, publicad los recuerdos de su
fidelidad. |
- V/. Aff�rte
Dómino glóriam et honórem , aff�rte
Dómino glóriam nóminis eius, ador�te
Dóminum in r�gia sancta eius.
R/. Et
confit�mini memóriæ sanctitátis eius.
|
- V/. Rendid
al Señor la gloria que se debe a su
nombre, ofrecedle la gloria que se debe a
su nombre, adorad al Señor en su santa
casa.
R/. Publicad
los recuerdos de su fidelidad.
|
Apostolus
/ Apóstol |
Heb
11,33-34 |
Epístola ad Hebréos
R/. Deo
grátias. |
Lectura de la carta
a los Hebreos.
R/. Demos gracias a
Dios. |
Fratres: Sancti
per fidem devicérunt regna, operúti sunt
iustítiam, adápti sunt repromissiónis,
obturav�runt ora leónum, extinxérunt ímpetum
ignis, effug�runt �ciem gládii, convalu�runt
de infirmitáte, fortes facti sunt in bello,
castra vert�runt exter�rum.
R/.
Amen.
|
Hermanos: Los
santos, por la fe, conquistaron reinos, obraron
justamente, taparon las bocas de los leones,
apagaron el fuego impetuoso, escaparon de la
espada, convalecieron en sus enfermedades, se
mostraron fuertes en el combate, saquearon los
campamentos de los extranjeros.
R/. Amén.
|
Evangelium
/ Evangelio |
Mt
18,18-20 |
Léctio sancti Evangélii
secóndum Matthéum
R/. Glória
tibi Dómine. |
Lectura del Santo
Evangelio según san Mateo.
R/. Gloria a ti.
Señor. |
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur
discípulis suis dicens: «Amen dico
vobis: Qu�c�mque alligav�ritis super terram,
erunt lig�ta in cœlo; et, qu�c�mque
solv�ritis super terram, erunt sol�ta in cœlo.
�terum dico vobis: Si duo ex vobis
cons�nserint super terram de omni re,
quamc�mque pet�erint, fiet illis a Patre meo,
qui in cœlis est. Ubi enim sunt duo vel tres
congregáti in nómine meo, ibi sum in médio
e�rum».
R/.
Amen.
|
En aquel tiempo,
nuestro Señor Jesucristo decía a sus
discípulos: «En verdad os digo: todo lo que
at�is en la tierra, quedará atado en el cielo,
y todo lo que desat�is en la tierra, quedará
desatado en el cielo.
Tambión os digo: Si dos de vosotros se
pusieran de acuerdo sobre cualquier asunto en
esta tierra, todo lo que pidieren se lo
conceder� mi Padre que está en los cielos. Pues
donde hay dos o tres congregados en mi nombre,
allí estoy yo, en medio de ellos».
R/. Amén.
|
Laudes |
Sal
115,15 |
Allelúia. |
Aleluya. |
V/.
Pretiósa in conspéctu Dómini mors
sanctórum eius.
R/. Allelúia. |
V/. Es preciosa a los ojos
del Señor la muerte de sus santos.
R/. Aleluya. |
Sacrificium
/ Canto del Ofertorio |
Mt
10,32.39b |
Omnis qui me Conféssus
fúerit coram homínibus, dicit Dóminus,
confit�bor eum coram Patre meo, Allelúia. |
Si uno se pone de mi
parte ante los hombres, dice el Señor, yo
también me pondr� de su parte ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
V/.Et
quic�mque perdéderit ánimam suam propter me,
in vitam ætérnam invéniet eam.
R/. Coram
Patre meo, Allelúia. |
V/. Y el que pierde su
vida por mí, la encontrar� para la vida eterna.
R/. Ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
Oratio Admonitionis
/ Monición
sacerdotal |
Acced�ntes
ad Dómini sacratíssimam mensam unánimes Deum deprec�mur,
fratres caríssimi, ut méritis sancti Ildeph�nsi, ipse, qui
larg�flua pietáte peccatóres iust�ficat, nostrærum c�piam
críminum placítus dim�ttat.
R/. Amen.
|
Al
acercarnos a la sagrada mesa del Señor, oremos unánimes a
Dios, queridos hermanos, que por los méritos de san
Ildefonso, Él que con piedad desbordante justifica a los
pecadores, perdone también propicio la carga de nuestros
pecados.
R/.
Amén. |
Per misericórdiam ipsíus,
Dei nostri, qui est benedíctus et vivit et
ómnia regit in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la
misericordia del Dios nuestro Dios, que es
bendito y vive y todo lo gobierna por los
siglos de los siglos.
R/.
Amén. |
Alia / Oración entre los
Dípticos |
Clementíssime,
ætérne omnípotens Dómine, cunctar�.que creatur�rum cre�tor,
te benedic�mus, teque collaud�mus pro sancti tui Ildeph�nsi
triúmphis, cui pro tuo nómine vel pro beátæ Maríæ
defenssión. cert�nti dedísti immortalitátis corínam.
Eius ergo impetr�tu preces nostras susc�piat tua larga
cleméntia et eo orónte conc�das nobis véniam, qui tuis
eléctis ómnibus pará.ti loca beáta. Att�nde quoque propítius
meæ servitætis obséquium et miserére fámulis tuis et omni
pópulo christióne ut cunctis e�rum scel�ribus amputátis, ita
sint tuæ miseratiónis defensión. perfécti; qu�tenus et in
hac vita univérsa facónora c�reant et ad conspéctum glóriæ
tuæ quand�que sine confusión. pervéniant.
R/. Amen.
|
Señor
eterno y omnipotente, de misericordia infinita, y creador de
todo lo existente, te bendecimos y te alabamos por el
triunfo de san Ildefonso, al que otorgaste la corona de la
inmortalidad, por haber defendido tu nombre y el de Santa
María. Por su intercesión acepta clemente, nuestras
súplicas para que por sus preces nos concedas el perdón, tú
que has preparado lugar en la gloria para todos tus
elegidos.
Mira también propicio el obsequio de tu servidor y ten
piedad de tus ministros y de todo el pueblo cristiano, para
que libres de todos sus pecados, alcancen la perfección por
la acción defensora de tu misericordia; queden libres en
esta vida de toda mala acción, y lleguen algún día, sin
confusión, ante tu trono glorioso. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum
Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque
Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia
recitamos los nombres de los santos
Apóstoles y Mártires, Confesores y
Vírgenes.
R/. Amén. |
Post Nomina
/ Oración
después de los Dípticos |
Spes certa
credéntium, dominótor Dómine Deus, qui peccatóres salváre
venísti, non p�rdere, tuam omnipoténtiam súpplices
flagit�mus, ut sancti tui Ildeph�nsi méritis nos ab ómnibus
purges deléctis et sicut ille in cœlis cum ángelis lætátur,
sic nos f�cias dignos in tuo ast�re conspéctu, �pseque apud
te pro nobis intercéssor exs�stat et defunctórum fidélium
tua miserátio r�quiem ætérnam concédat. Miser�re
étiam indígno mihi et ómnibus pro quibus te supplex
exp�stulo perpetuæmque r�quiem tr�bue fámulis tuis et
ómnibus defúnctis ut in Abrahæ gr�mio coll�cati et nunc
pœnas ev�dant infer�rum et resurrectiónis témpore c�tibus
eos soci�ri i�beas angelórum.
R/. Amen.
|
Esperanza
firme de los creyentes. Señor Dios, dueño de todo, que
viniste a salvar a los pecadores y no a perderlos, con
súplicas ardientes acudimos a tu omnipotencia, para que por
los méritos de san Ildefonso, nos limpies de todo delito; y
como Él se alegra ya en el cielo con los ángeles, nos hagas
dignos de estar en tu presencia, mientras Él se constituye
en abogado nuestro ante ti.
Api�date también de mí, tu indigno servidor, y de todos
aquellos por quienes te ruego, y concede el descanso
perpetuo a todos los difuntos, para que situados en el seno
de Abraham, queden ahora libres de las penas del purgatorio,
y cuando llegue el tiempo de la resurrección, sean agregados
a los coros de los ángeles.
R/. Amén. |
Quia tu es vita
vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies
ómnium fidélium defunctórum in ætérna
sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
la vida de los que viven, la salud de los
enfermos, y el descanso de todos los fieles
difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Pacem
/ Oración
de la Paz |
Ad�sto,
Dómine, Ecclésiæ tuæ sanctæ cathólicæ pietáte s�lita, et
pacem ei concéde perpétuam, sancti tui Ildeph�nsi
intercessión., hoc sacrifícium a nobis oblátum accépta ac
nos consol�da in pace perpétua. Dign�re étiam, Dómine,
susc�pere fidélium oblatiónis et infirmórum ómnium sana
langu�res, quo, te mendic�nte, et plenitúdinem salútis
rec�piant et tuis semper sani iussión.bus p�reant.
Id dénique obn�xius qu�so, ut omnes metu t�rritos,
inópia affl�ctos, tribulatióne vex�tos, morbos obr�tos,
supplíciis déditos, débitis oblig�tos, vel qu�libet mœróre
contr�tos, cunctos indulgéntia tuæ pietátis absólvat, morum
emend�tio r�levet et miserátio cotidión. confóveat.
R/. Amen.
|
Asiste,
Señor, a tu santa Iglesia católica, con tu acostumbrada
piedad, y concédele la paz para siempre. Por intercesión
de san Ildefonso, acepta este sacrificio que te ofrecemos y
consol�danos en la paz perpetua.
Acepta también, Señor, las ofrendas de tus fieles y sana
los padecimientos de todos los enfermos; así, siendo tú
nuestro médico, reciban la plenitud de la salud, y ya
curados, obedezcan siempre tus mandatos.
Te ruego, por fin, confiadamente, que a todos los que
aterroriza el miedo, aflige la carencia de alimentos, veja
la tribulación, abruman las enfermedades, a todos los
puestos en el tormento, los cargados de deuda y sometidos a
cualquier tristeza, a todos, los libere tu indulgente
piedad, los alivie la enmienda de sus costumbres, y los
reconforte tu misericordia de cada día.
R/. Amén. |
Quia tu es vera pax
nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum
et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in
sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
nuestra paz verdadera, caridad indivisible;
tú que vives contigo mismo y reinas con tu
Hijo y el Espíritu Santo un solo Dios, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Illatio /
Acción de
gracias |
Dignum et iustum est,
vere �quum et salutáre est, omnípotens Pater, nos tibi
grátias ágere, spiritúlia sacrifícia celebráre, per Iesum
Christum, Fílium tuum, Dóminum nostrum, cuius grátia in
univérso orbe terrárum diff�sa conspécitur et glória a
cunctis géntibus decantátur. Quique étiam sanctum
Ildeph�nsum pro suo amóre et pro fide confessórem eff�cit,
et voluntátem labiárum eius non fraudávit ut quem ore et
corde crédulo confiter�tur in terris, vidéret gaudens in
cœlis.
Qui étiam consol�tur nos in omni tribulatióne nostra,
ut poss�mus et ipsi consol�ri eos qui in omni press�ra sunt,
de illo fid�ntes et per illum in tentatióne non defición.es.
Ille nos armis iustítiæ, ille gálea salútis munit atque
circ�mdat, ne attoll�mur pr�speris, ne deici�mur advérsis;
ne immund�rum spírituum i�culis, ætérnam p�rtrahant glóriam,
ut tribulatiónis mundi dona nobis ex�ctent cæléstia. Per
quem te, summe Deus, rogámus ut precem Ecclésiæ tuæ
att�ndens, propiti�bili dignatióne ad hæc mónera resp�cere
i�beas, quæ tibi in honóre sancti tui Ildeph�nsi offérimus,
pro visitatióne et revelatióne pressur�rum serv�rum tuærum
et ómnium fidélium tribulat�rum.
Iam, iam, Dómine, réspice super nos vultu plac�bili et
misericórdia singul�ri r�move a nobis quod s�v�tia malírum
prom�tiit, quod iniqu�rum pr�vitas �ntulit, quod prav�rum in
consíliis advérsitas allig�vit, quod ex iudício �mminent,
quod ex sentóntia pendet, quod conspiratióne machin�tum,
quod accusatióne confl�ctum, quod própriis iniquitátibus
gestum, quod aliónis est finctiónebus allig�tum, quod
pressuris de�cimur, quod cruci�tibus præmimur, quod
cong�stiis angust�mur. Non iustítiam tuam in iustítiam
nostram ex�rceas, sed p�tius pietátem tuam in nostris
iniustítiis manif�sta. Non nos in percussión. de�cias, non
in frag�llo prost�rnas, non per murmuratiónem ab�cias, non
per toleréntiam perdas. Sed per tribulatiónem ex�rce, per
pietátem att�lle, per misericórdiam rege, quo per te ab
inimicórum i�culis tuti, ac præsénti tribulatióne ex�mpti,
te Deum unum in Trinitáte cónsono vocis præc�nio collaud�mus
atque concelebrámus ita dicéntes: |
Es
digno y justo, verdaderamente equitativo y saludable Padre
omnipotente, que te demos gracias y celebremos sacrificios
espirituales por Jesucristo, tu Hijo nuestro Señor, cuya
gracia sentimos que se difunde por todo el orbe; cuya gloria
es celebrada por todas las naciones. Él hizo confesor, por
su fe y por su amor, a san Ildefonso y no defraud� la
esperanza que manifestaba en sus ruegos de ver gozoso en el
cielo al que confesaba en la tierra con el corazón y los
labios.
Él nos consuela en todas nuestras tribulaciones, para que
también nosotros podamos consolar a los que se encuentren en
cualquier aprieto, fiándonos de Él, y superando por Él, las
tentaciones.
Él nos fortalece y nos abroquela con las armas de la
justicia y el escudo de la salvación, para que no nos
envanezcamos en la prosperidad, ni nos desanimemos cuando
lleguen las adversidades; para que no nos hieran las saetas
de los espíritus inmundos, ni las flechas de nuestros
adversarios; para que las angustias de la vida nos lleven a
la Glória eterna, y las tribulaciones del mundo nos den el
justo salario de los dones celestiales.
Por Él te rogamos, Dios omnipotente, que atendiendo los
ruegos de tu Iglesia, dirijas propicio tu mirada hacia estos
dones, que te ofrecemos en honor de san Ildefonso, para que
con tu visita y tu ayuda, alivies las angustias de tus
siervos y de todos los fieles.
M�ranos ya, Señor, con rostro amable, y con tu singular
misericordia aleja de nosotros todo aquello con que nos
amenaza la crueldad de los malos, lo que planea contra
nosotros la maldad de los inicuos, lo que tram� contra
nosotros en sus contubernios la inquina de los perversos, lo
que nos amenaza en el juicio y está pendiente de sentencia,
lo maquinado en conspiración, lo tergiversado por la
acusación, aquello a lo que nos arrastraron nuestras propias
iniquidades, y está bien tejido por las disquisiciones de
los demás, nuestras flaquezas en las dificultades, nuestros
encogimientos ante los tormentos, nuestros apuros en las
estrecheces.
Que tu justicia no nos lleve a juicio, antes bien,
manifiesta tu piedad frente a nuestras injusticias.
No nos abandones cuando nos golpean, no permitas que nos
dobleguemos bajo los azotes, no dejes que nos depriman las
murmuraciones, no dejes que nos perdamos por la tolerancia.
Ejerc�tanos por la tribulación, levántanos con tu piedad,
r�genos por tu misericordia, así defendidos por ti de los
dardos enemigos y libres de la presente tribulación, te
alabemos y te ensalzemos, Dios uno en la Trinidad, con el
canto concertado de nuestra alabanza:
|
Post Sanctus
/ Oración
después del Sanctus |
Vere sanctus,
pium ac magníficum nomen glóriæ tuæ, omnípotens Deus, cuius
iussu c�ndita sunt ómnia in cœlo et in terra, in mari et in
ómnibus ab�sis. Qui mir�ficus sanctórum ómnium ador�tur in
terris, et gloriósior pr� cunctis ángelis collaudátur in cœlis.
Qui sic nos hic tribulatiónem cens�ra conténdit, advers�ntium
st�mulis er�dit, laceréntium adversitátibus frangit ut post
dolórem veni�mus ad r�quiem, post labórem inveni�mus merc´dem.
Hic tibi, Deus Pater, hæc sacrifícia �nferat, hic tibi hæc
commendab�lia reddat, hic nostris précibus fóveat, hic servos
tuos omnes fidéles captívos ac tribulátos, pro quibus hæc tibi
offérimus dona, ab ómnibus press�ris absólvat ac rádimat et
grátia tua eis quant�cius múltiplex sol�men imp�rtiat.
Per Christum Dóminum ac Redempt�rem
ætérnum.
|
Verdaderamente
es santo, piadoso y magnífico tu nombre glorioso, Dios
omnipotente, cuyo mandato creó todas las cosas del cielo y de la
tierra y las del mar y los abismos. Y tu Unigénito Hijo,
nuestro Señor Jesucristo, adorado en la tierra como el primero
de todos los santos y justamente alabado en los cielos, más
glorioso que todos los ángeles.
Él, de tal manera nos estimula ahora con la valoración de las
tribulaciones, así nos instruye con los aguijones de los
enemigos, así nos quebranta con la oposición de los que nos
persiguen, que después del dolor lleguemos al descanso, y
después del trabajo lleguemos a percibir el salario.
Él te presente, Dios Padre, estos sacrificios, Él te los haga
recomendables, Él de fuerza a nuestras preces, Él libre y redima
de todas sus angustias a todos sus fieles servidores cautivos y
atribulados, en cuyo favor ofrecemos estos dones, Él por tu
gracia les imparta cuanto antes toda la variedad de tus
consuelos.
Por Cristo, Señor y redentor nuestro.
|
Post Pridie
/ Invocación |
Cuius nos
præcépti ten�ces et iussa memínimus et gesta memorémus,
omnípotens Pater. Tu de cœlis tuis propítius favens, hoc
sacrifícium nostrum indulgentíssima pietáte pros�quere, ut
per sancti tui Ildeph�nsi obt�ntum, et maiestátis tuæ
plenitúdo ad sanctificatiónem huius hó$1tiæ de tuis s�dibus
sanctis descéndat et nostrærum péctorum íntima per
holocáustum reddat per ómnia munda. áccipe ígitur
hæc fámuli tui Ildeph�nsi et ómnium fidélium itineréntium
vot�va sacrifícia, e�sque ub�que prot�ge manu tua. Et quia
tu es v�ritas et vita, in veritáte tua f�cito eos ambul�re
et a via recta nullo modo declin�re. Tr�bue mansión.m,
tr�bue et defensión.m, efféctum actiónis et proféctum bonæ
deliberatiónis ut nullis sc�ndalis sæculi impendión.ur,
null�sque adversitátibus inimicórum frangántur, sed
incolumitáte omni manánte, pervéniant ad locum quem
des�derant, ángelo tuo sancto proteg�nte et præced�nte.
R/. Amen.
|
Padre
omnipotente, fieles a tus preceptos, recordamos tus
mandamientos y tenemos presentes tus hechos. Mirando
propicio desde el cielo este sacrificio nuestro, ac�ptalo
con tu piedad indulgente, para que por la intercesión de san
Ildefonso, la plenitud de tu majestad descienda desde tu
santo trono, para santificar esta hostia, que limpie del
todo el interior de nuestros pechos.
Recibe, pues, estos sacrificios votivos de tu servidor
Ildefonso, y de todos los fieles que caminan por la vida, y
prot�gelos en todas partes con tu mano.
Y porque tú eres la verdad y la vida, haz que caminen en
tu verdad y no se aparten jamás del camino recto.
Dales cobijo, dales protección, da eficacia a sus
acciones, y provecho a sus deliberaciones, para que ningún
escándalo del mundo los paralice, ninguna adversidad
promovida por sus contrarios les inutilice, sino que
conservándolos totalmente incólumes, lleguen hasta el lugar
que anhelan, bajo la protección del ángel que les abra
camino.
R/. Amén.
|
Te præstánte, sancte
Dómine, quia tu hæc ómnia nobis indígnis
servis tuis valde bona creas, sanctíficas,
vivíficas, benedícis ac præstas nobis, ut
sint benedícta a te Deo nostro in sæcula
sæculórum.
R/.
Amen. |
Concédelo,
Señor santo, pues creas todas estas cosas
para nosotros, indignos siervos tuyos, y las
haces tan buenas, las santificas, las llenas
de vida, las bendices y nos las das,
así bendecidas por ti, Dios nuestro por los
siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Orationem
Dominicam / Introducción al Padre
nuestro |
Compl�tis,
Dómine, sacrifici�rum tuærum pro tua laude et nostra salúte
mystériis, plenam nos habére tuam grátiam præsta, et quia
nostrum non agn�scimus méritum, sed tuum præcéptum, aud�mus
tibi proclamóre, dicéntes: |
Acabados,
Señor, los misterios de tus sacramentos, para gloria tuya y
salvación nuestra, concédenos tener la plenitud de tu
gracia, y porque no podemos reconocer nuestro mérito,
asumimos tu precepto y nos atrevemos a proclamar: |
Benedictio /
Bendición |
Christus
Dóminus, qui inv�ctus victor in suórum sanctórum �xstitit vita
mir�ficus, pietáte s�lita vos ádiuvet in lab�re et consol�tur in
múnere.
R/. Amen. |
Cristo
el Señor, vencedor invicto, que muestra sus maravillas en la
vida de sus santos, con su acostumbrada piedad os dé fuerza en
los trabajos y os consuele con sus dones.
R/. Amén. |
Effici�tque vos sibi in conversatióne
plac�biles, qui illum r�ddidit in disputatióne esse victórem
R/. Amen. |
Que os haga agradables en vuestro
trato con Él, el que a san Ildefonso le hizo triunfador en los
combates.
R/. Amén. |
Ut cuius festa nunc venerénter excélitis,
cum eo partem in regnis cæléstibus habeátis.
R/. Amen.
|
Para que los que ahora celebráis su
fiesta con veneración tengáis parte con Él en el reino
celestial.
R/. Amén. |
Per misericórdiam ipsíus
Christi Dei nostri, qui cum Patre et Spíritu
Sancto, unus Deus, vivit et regnat in sæcula
sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la misericordia
del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y
todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Completuria
/ Oración
conclusiva |
Tuam, clementíssime
Pater, súpplices exorémus cleméntiam, ut
hodi�rna sollémnia quæ pro beatíssimi
confessóris tui Ildeph�nsi veneratióne
susc�pimus, ipse tibi comm�ndes. Et
sicut illi corínam sanctæ perfectiónis
tribuísti, ita nobis, eius intercessión.,
ómnium delict�rum véniam et indulgéntiam
largi�ris.
R/. Amen.
|
Invocamos tu
clemencia, Padre clementísimo, pidiéndote
que recibas con agrado la solemnidad que hoy
celebrado en honor de tu santo confesor
Ildefonso. Y como a Él le concediste la corona de la santa
perfección, nos concedas a nosotros, pos su intercesión, el
perdón y la indulgencia de todos nuestros delitos.
R/. Amén.
|
Per misericórdiam tuam,
Deus noster qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, que eres bendito,
y vives y todo lo gobiernas, por los siglos
de los siglos.
R/. Amén. |
1. Las
partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos
eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium
u Oferencio)
permiten componer la misa completa. Los textos latinos
son los oficiales y están tomados del Missale
Hispano-Mozarabicum II y del Liber Commicus II.
Los textos en español son los utilizados en la Archidiócesis de Toledo.
|