Misa en
Rito Hispano-Mozárabe
13
Martii / 13
de marzo
IN DIEM SANCTI LEANDRI,
EPISCOPI HISPALENSIS
EN EL DÍA DE SAN
LEANDRO, OBISPO DE SEVILLA.
Festivitas /
Festividad
(1)
|
|
|
Prælegendum
/ Canto de entrada |
Sal 126,
5a; 111,2 |
Beátus vir, Allelúia, qui
impl�bit, Allelúia desidérium suum, Allelúia. |
Dichoso el hombre,
aleluya, que llena, aleluya
sus deseos, aleluya. |
V/. Potens
in terra semen eius, generátio rectórum
benedic�tur.
R/. Desidérium
suum Allelúia.
V/. Glória et
honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in
sæcula sæculórum. Amen.
R/. Desidérium
suum Allelúia. |
V/. Su linaje ser�
poderoso en la tierra, la descendencia del justo
será bendita.
R/. Sus deseos,
aleluya.
V/. Gloria y honor
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los
siglos de los siglos. Amén.
R/. Sus deseos,
aleluya. |
Oratio post Gloriam
/ Oración después del
Gloria |
Confessóris tui beatíssimi
Leóndri �nnua recursión., Dómine, memóriam
sollémniter recol�ntes, supérnæ grátiæ
aspersión. locupl�ta. Ut qui nunc
festa devóto pros�quimur ann�ssu, eius quoque
pérpetum cleménti regántur et proteg�ntur
int�itu.
R/. Amen.
|
Envíanos, Señor,
el rocío abundante de tu gracia en la solemne
festividad de tu confesor San Leandro. Guía con
perpetua protección y ejemplo a cuantos le
ofrecemos este devoto homenaje.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia,
Dios nuestro, que eres bendito y todo lo
gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
LITURGIA VERBI
/ LITURGIA DE LA PALABRA
Qu�re in die sancti
Ildephonsi, p.
96
vel in Communi unius Confessoris, p.
234.
Prophetia
/ Profecía |
Is
42,1-4 |
Léctio libri Isaíæ
prophétæ
R/. Deo
grátias. |
Lectura del
libro del profeta Isaías.
R/. Demos
gracias a Dios. |
Hæc dicit Dóminus: Ecce
servus meus, susc�piam eum; eléctus meus,
compl�cet sibi in illo ánima mea; dedi
spíritum meum super eum, iudícium géntibus
pr�feret.
Non clamábit neque vocifer�bitur,
nec audi�tur vox eius foris. C�lamum
quass�tum non c�nteret et linum f�migans
non exst�nguet; in veritátem pr�feret
iudícium. Non langu�bit nec frang�tur,
donec ponat in terra iudícium; et legem eius
ínsulæ exsp�ctant.
R/.
Amen.
|
Esto dice el
Señor: Mirad a mi siervo, a quien
sostengo: mi elegido, a quien prefiero. Sobre
Él he puesto mi espíritu, para que traiga
el derecho a las naciones.
No gritará. nar�,amar�. no vocear� por
las calles. La caña cascada no la quebrará.
el pabilo vacilante no lo apagar�.
Promoverá fielmente el derecho, no vacilará
ni se quebrará. hasta implantar el derecho
en la tierra y sus leyes que esperan las
islas.
R/. Amén.
|
Psallendum
/ Salmo de meditación |
Sal
70,22-24a |
Confit�bor, tibi Dómine, in
vasis psalm�rum veritátem tuam; psallam tibi in
cíthara, Deus, sancte Ísrael. |
Te
daré gracias, Dios mío, con el arpa, por tu lealtad; tocar� para
ti la cítara, Santo de Israel. |
- V/. Sed
et lingua mea annunti�bit iustítiam
tuam tota die laudem tuam.
R/. Psallam
tibi in cíthara, Deus sancte Ísrael.
|
- V/. Y mi
lengua todo el día recitar� tu auxilio,
todo el día tu alabanza.
R/. Tocar� para ti la
cítara, Santo de Israel.
|
Apostolus
/ Apóstol |
1 Tim
6,7-14 |
Epístola Pauli apóstoli ad
Timoth�um prima.
R/. Deo
grátias. |
Lectura de la
primera carta del Apóstol San Pablo a Timoteo.
R/. Demos gracias a
Dios. |
Car�.sime: Nihil
int�limus in mundum, quia nec auf�rre quid
p�ssumus; habóntes autem alimónta et quibus
teg�mur, his conténti �rimus. Nam qui volunt
d�vites fúeri, inc�dunt in tentatiónem et
l�queum et desidéria multa stulta et noc�va,
quae mergunt hómines in int�ritum et
perditiónem; radix enim ómnium malírum est
cupéditas, quam quidam appet�ntes errav�runt a
fide et inseru�runt se dolóribus multis.
Tu autem, o homo Dei, hæc fuge; sect�re
vero iustítiam, pietátem, fidem, caritátem,
patióneiam, mansuetúdinem. Certa bonum
certámen fídei, appreh�ende vitam éternam, ad
quam vocátus es, et Conféssus es bonam
confessión.m coram multis t�stibus.
Pr�c�pio tibi coram Deo, qui vivíficat
ómnia, et Christo Iesu, qui testimónium
r�ddidit sub Póntio Piláto bonam
confessión.m, ut serves mandítum sine mácula
irreprehens�bile usque in advéntum Dómini
nostri Iesu Christi.
R/.
Amen.
|
Car�.imos: Sin
nada vinimos al mundo y sin nada nos iremos de
Él. Teniendo qué comer y qué vestir nos basta.
En cambio, los que buscan riquezas, se enredan en
mil tentaciones, se crean necesidades absurdas y
nocivas, que hunden a los hombres en la
perdición y la ruina.
Porque la codicia es la raíz de todos los males,
y muchos, arrastrados por ella, se han apartado
de la fe y se han acarreado muchos sufrimientos.
Tú, en cambio, hombre de Dios, huye de todo esto, practica la
justicia, la religión la fe, el amor, la paciencia, la
delicadeza. Combate el buen combate de la fe. Conquista la vida
eterna a la que fuiste llamado, y de la que hiciste noble
profesión ante muchos testigos.
En presencia de Dios, que da la vida al universo, y de Cristo
Jesús que dio testimonio ante Poncio Pilato: te insisto que
guardes el Mandamiento sin mancha ni reproche, hasta la venida
de Nuestro Señor Jesucristo.
R/. Amén.
|
Evangelium
/ Evangelio |
Lc
12,35-40 |
Léctio sancti Evangélii
secóndum Lucam.
R/. Glória tibi,
Dómine. |
Lectura del Santo
Evangelio según san Lucas.
R/. Gloria a ti,
Señor. |
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur
discípulis suis dicens: «Sint lumbi
vestri præc�ncti et lucérnæ ardéntes, et vos
símiles homínibus exspectántibus dóminum
suum, quando revertátur a n�ptiis, ut, cum
vénerit et puls�v�rit, conf�stim ap�riant
ei. Beáti, servi illi, quos, cum vénerit
dóminus, invénerit vigil�ntes.
Amen dico vobis, quod præc�nget se et
f�ciet illos disc�mbere et tránsiens
ministr´bit illis. Et si vénerit in secónda
vig�lia, et si in tértia vig�lia vénerit, et
ita invénerit, beáti sunt illi. Hoc autem
scitáte, quia, si sciret pater fam�lias, qua
hora fur veníret, non s�neret p�rfodi domum
suam. Et vos estáte pará.i, quia, qua hora non
putátis, Fílius hóminis venit�.
R/.
Amen.
|
En aquel tiempo:
Nuestro Señor Jesucristo habl� a sus discípulos diciendo:
«Tened ceñida la
cintura y encendidas las lámparas. Vosotros
estad como los que aguardan a que su Señor
vuelva de la boda para abrirle, apenas venga y
llame.
Dichosos los criados a quienes el Señor, al
llegar, los encuentre en vela: os aseguro que se
ceñir�, los har� sentar a la mesa y los ir�
sirviendo.
Y si llega entrada la noche o de madrugada, y
los encuentra así, dichosos ellos.
Comprended que si supiera el dueño de la casa
a qué hora viene el ladrón, no le dejar�.
abrir un boquete.
Lo mismo vosotros, estad preparados, porque a
la hora que menos pens�is, viene el Hijo del
Hombre».
R/. Amén.
|
Laudes |
Sal 117,28; 110,1 |
Allelúia. |
Aleluya. |
V/.
Deus meus es tu, confit�bor tibi; Deus meus
es tu, exalt�bo te.
R/. Allelúia.
V/. Confit�bor
tibi, Dómine, in toto corde meo; in consílio
iustórum et congregatióne.
R/. Allelúia. |
V/. Tú eres mi Dios, te
doy gracias, Dios mío, yo te ensalzo.
R/. Aleluya.
V/.Doy gracias al
Señor de todo corazón, en compañía de los
rectos, en la asamblea.
R/. Aleluya. |
Sacrificium
/ Canto del Ofertorio |
Mt
10,32.39b |
Omnis qui me Conféssus
fúerit coram homínibus, dicit Dóminus,
confit�bor eum coram Patre meo, Allelúia. |
Si uno se pone de mi
parte ante los hombres, dice el Señor, yo
también me pondr� de su parte ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
V/. Et
quic�mque perdéderit ánimam suam propter me,
in vitam ætérnam invéniet eam. |
V/. Y el que pierde su
vida por mí, la encontrar� para la vida eterna. |
R/. Coram
Patre meo, Allelúia. |
R/. Ante mi Padre del
cielo, aleluya. |
Oratio Admonitionis
/ Monición
sacerdotal |
Diem hunc, dilectíssimi
fratres, omni nobis veneratióne
digníssimum, in quo beatíssimus Conféssor
Leónder quod corde crédidit, ore
prof�ssus: ad ætérnam glóriam vocátus
est, débitis láudibus honorémus,
omnipoténtis Dei cleméntiam postul�ntes,
ut, qui eum se confitántem hódie �ntulit
in cœlis, nos cred�ntes ac confitántes se
iust�ficet a deléctis; ut, qui hodi�rno
die Confessóris vener�mur sollémnia, ad
confessiónis mere�mur perveníre corínam.
R/. Amen.
|
Celebremos con
las debidas alabanzas, hermanos queridos,
este día, que para nosotros es digno de la
mayor veneración, en el que nuestro preclaro
confesor Leandro, tras manifestar con los
labios la fe que encerraba en su corazón,
fue llamado a la gloria eterna. Imploremos
la clemencia de Dios omnipotente, para que,
como hoy llevó a los cielos a su confesor, a
nosotros, que creemos en Él y lo
proclamamos, nos libre de los pecados: y
así, los que en este día veneramos la
solemnidad de su confesor, podamos llegar a
la gloria de la confesión.
R/.
Amén.
|
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la
misericordia del Dios nuestro Dios, que es
bendito y vive y todo lo gobierna por los
siglos de los siglos.
R/.
Amén. |
Alia / Oración entre los
Dípticos |
Deus, qui confessórum
remúneras fidem, et confit�ndi tibi
præp�ras voluntátem, oblátas tibi in hoc
festo confessóris tui Leóndri hóstias
intuære, ut qui, eius memóriam fación.es,
nostra tibi confit�mur delécta,
Confessóris tui obt�ntu perduc�mur ad
véniam.
R/. Amen.
|
Oh Dios, que
premias la fe de tus confesores,
y dispones su voluntad para confesarte; mira
propicio las ofrendas que te ofrecemos en la
festividad de tu confesor Leandro; así, los
que celebrando su memoria, te confesemos
nuestros pecados, obtengamos, por su medio,
tu perdón.
R/.
Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum
Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque
Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia
recitamos los nombres de los santos
Apóstoles y Mártires, Confesores y
Vírgenes.
R/. Amén. |
Post Nomina
/ Oración
después de los Dípticos |
Christe Dei Fílius, qui
non víctima p�sceris, sed puré mentis
confessión. placéris, offeréntium fac tibi
accept�bile votum, et defúnctis dona
consórtium beatórum; quo in huis
confessóris tui Leóndri commemoratióne, et
confessiónis a te acceptántur viv�ntium,
et r�quies conced�tur spirítibus
sepultórum.
R/. Amen.
|
Cristo, Hijo de
Dios, que no gustas de las víctimas y te
muestras propicio a la confesión del alma
sencilla, acepta complacido nuestras ofrendas
y otorga a los difuntos la compañía de los
santos; de forma que en esta conmemoración
de tu confesor Leandro reciba las confesiones
de los que vivimos y concedas el descanso a
las almas de los que ya están sepultados.
R/. Amén. |
Quia tu es vita
vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies
ómnium fidélium defunctórum in ætérna
sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
la vida de los que viven, la salud de los
enfermos, y el descanso de todos los fieles
difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Pacem
/ Oración
de la Paz |
Deus qui confitántium
es corína, dissid�ntium p�rime i�rgia,
dans ómnibus nobis ita pacis tuæ repléri
ex múnere, sicut Conféssor tuus Leónder
confessiónis cl�ruit dignitáte.
R/. Amen.
|
Oh Dios, que
eres el premio de los confesores, acaba con
las intrigas de los disidentes, c�lmanos a
todos con el regalo de tu paz, como hiciste
brillar a san Leandro con el esplendor de la
confesión.
R/. Amén. |
Quia tu es vera pax
nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum
et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in
sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
nuestra paz verdadera caridad indivisible;
tú que vives contigo mismo y reinas con tu
Hijo y el Espíritu Santo un solo Dios, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Illatio / Acción de
gracias |
Dignum et iustum est nos
tibi grátias agere, Dómine, sancte Pater
éterne omnipotens Deus, per Iesum Christum
Fílium tuum Dóminum nostrum, qui est
corína iustítiæ, arbor vitæ, palma
victóriæ. A quo Confessórum
dir�cta fides non discr�ta martário, sed
un�ta martyri�li promer�tur decoríri
victória, cum etsi non sint adápti, fuso
sánguine martárii necem, non tamen sunt
discr�ti a martáribus in virtúte, dum
hostem quem illi p�tula dimicatióne
exs�perant, isti int�rius calcant; et quem
illi ext�rius per vúlnera ap�rta
devíncunt, hunc isti intr�rsus p�rimunt
specialiter, resist�ntes et colluct�ntes
advérsus príncipes tenebrárum, et
ill�cebras a�rium potestátum, ut
tempor�le tribulatióne purg�ti quod
Mártyres sánguine hoc isti ex confessión.
mereántur acc�pere.
Quod étiam hunc virum, vere beátum
pleníssima egísse devotióne crédimus et
fat�mur, qui te dil�xit in vita, t�nuit in
consción.ia, prædic�vit doctrína.
Confessorum r�tinens gradum, confessiónis
pervénit ad triúmphum, labiárum suórum
confessión., laud�ndo poténtiam Unigéniti
Fílii tui, quem non er�buit in córpore
coram homínibus confit�ri.
Ipsum Dóminum et Salvatórem nostrum,
quem coll�udant omnes ángeli atque Archángeli,
ita dicéntes:
|
Es digno y justo
que te demos gracias, Señor Padre santo,
Dios todopoderoso y eterno por Jesucristo, tu
hijo, nuestro Señor, que es la corona de
justicia, árbol de vida, palma de victoria.
De quien la recta fe de los confesores, no
separada del martirio, sino bien unida a Él,
alcanza la misma victoria de los mártires;
porque aunque no hayan alcanzado la muerte
martirial derramando su sangre, no se
diferencian de los mártires en su fortaleza. Pues
al mismo enemigo que aquíllos vencen en
lucha abierta, lo derrotan éos en su
interior. Y al que aquíllos vencen
externamente, por sus heridas abiertas, le
dan éos muerte en su interior, resistiendo
espiritualmente, y luchando contra el
príncipe de las tinieblas y las acechanzas
de las potestades del aire: de manera que,
aquilatados en la tribulación temporal, lo
que los mártires merecen por su sangre, lo
alcancen éos por su confesión.
Como creemos y confesamos que hizo con
plena entrega este santo varón, que te am�
toda su vida, te mantuvo en su conciencia y
te predicó con su doctrina. Manteniéndose
dentro del grado de los confesores, llegó al
triunfo de la confesión, alabando el poder
de tu unigénito Hijo, sin avergonzarse de
dar la cara por Él ante los hombres.
Al mismo Señor y Salvador nuestro, a
quien alaban los ángeles y los arcángeles,
diciendo:
|
Post Sanctus
/ Oración
después del Sanctus |
Vere sanctus, pius et
admir�bilis es, Dómine Deus noster, qui
hodi�rno die, et confessóris tui Leóndri
�nnovas glóriam, et confitántium �xcitas
vota. Ut cum �idem qui tibi confessión.
pl�cuit confitántes obséquimur, nostrum
p�tius excit�mus afféctum, dum quidquid illi
imp�ndimus laudis, nostræ sit causa salútis. Has
ergo hóstias in tanti viri commemoratióne
offeréntes, prec�mur, ut qui eius hoc die
ánimam in confessión. tui nóminis suscep�sti,
nobis tr�buas voluntátem te ver�citer
confit�ndi.
Per Christum Dóminum ac Redempt�rem
ætérnum.
|
Santo eres en
verdad, piadoso y admirable, Señor y Dios
nuestro, que en este día renuevas la gloria de
tu Confesor Leandro, y suscitas los buenos deseos
de quienes también te confesamos. De forma que,
al ofrecer nuestros obsequios al que agrad� por
su confesión, excitemos más todavía nuestros
afectos y todas las alabanzas que le tributamos
sean para nosotros causa de salvación. Al
ofrecerte, pues, estos dones en la conmemoración
de tan excelso varón, te rogamos que, lo mismo
que hoy recibiste su alma en la confesión de tu
nombre, nos concedas a nosotros la voluntad de
confesarte de verdad.
Por Cristo, Señor y redentor nuestro.
|
Post Pridie
/ Invocación |
Confessóris tui
Leóndri memóriam fación.es, qui te inter
advérsa confit�ri non d�stitit, actu
pl�cuit, oratióne qu�s�vit, perfectióne
invénit; te quæsumus, te rogámus, ut his
víctimis tibi ob honórem eius oblátis,
clem�nter ill�bi iubeas, et ex his
sum�ntibus peccáta dim�ttas, atque
confessiónis grátia glorificándos
att�llas.
R/. Amen. |
Celebrando la
memoria de tu Confesor Leandro, que no dej�
de confesarte en las adversidaddes, te
agrad� con sus acciones, te buscó en la
oración y te encontr� en la santidad, te
rogamos suplicantes que penetres
profundamente con tu bendición estas
ofrendas que te presentamos en su honor,
perdones los pecados de quienes participemos
de elas y nos eleves para ser glorificados
por la gracia de la confesión.
R/. Amén.
|
Te præstánte, sancte
Dómine, quia tu hæc ómnia nobis indígnis
servis tuis valde bona creas, sanctíficas,
vivíficas, benedícis ac præstas nobis, ut
sint benedícta a te Deo nostro in sæcula
sæculórum.
R/.
Amen. |
Concédelo,
Señor santo, pues creas todas estas cosas
para nosotros, indignos siervos tuyos, y las
haces tan buenas, las santificas, las llenas
de vida, las bendices y nos las das,
así bendecidas por ti, Dios nuestro por los
siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Orationem
Dominicam / Introducción al Padre
nuestro |
Christe Deus, qui per
Apóstolum tuum oris confessión.m ad
salútem prodísse dix�sti, Confessóris tui
Leóndri précibus, c�nsule nostræ salúti,
ut cum ea quæ corde crédimus, ore prof�ssi
fu�rimus, a te exaud�ri mere�mur e terris: |
Cristo Dios, que
dijiste por tu Apóstol que la confesión de
boca aprovecha para la salvación, por la
intercesión de tu Confesor san Leandro,
atiende a nuestra salvación, para que, al
confesar en la boca lo que llevamos en el
corazón, merezcamos ser oídos por ti desde
la tierra: |
Benedictio /
Bendición |
D�minus Iesus Christus qui
est confessórum remunerátio, confessóris sui
Leóndri suffrágio, vos sanctæ confessiónis
mun�ficet dono.
R/. Amen. |
Nuestro Señor
Jesucristo que es el premio de los confesores,
por la intercesión de su confesor Leandro os
dote con el don de la santa confesión..
R/. Amén. |
Detque vobis se confit�ndi
votum, qui �idem confessiónis c�ntulit
præmium.
R/. Amen. |
Y os dé el deseo de
confesarle, como a Él le dio el premio de la
confesión.
R/. Amén. |
Ut tanti Confessóris
imit�ndo exémplum, ad cæléste mere�mini
perveníre prom�ssum.
R/. Amen. |
Para que imitando el
ejemplo de tan gran confesor, merezcáis llegar
al cielo prometido.
R/. Amén. |
Per misericórdiam ipsíus
Christi Dei nostri, qui cum Patre et Spíritu
Sancto, unus Deus, vivit et regnat in sæcula
sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la misericordia
del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y
todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/.
Amén. |
Completuria
/ Oración
conclusiva |
Tuam, clementíssime
Pater, súpplices exorémus cleméntiam, ut
hodi�rna sollémnia quæ pro beatíssimi
confessóris tui Leóndri veneratióne
susc�pimus, ipse tibi comm�ndes. Et
sicut illi corínam sanctæ perfectiónis
tribuísti, ita nobis, eius intercessión.,
ómnium delict�rum véniam et indulgéntiam
largi�ris.
R/. Amen.
|
Invocamos tu
clemencia, Padre clementísimo, pidiéndote
que recibas con agrado la solemnidad que hoy
celebrado en honor de tu santo confesor
Leandro. Y como a Él le concediste la
corona de la santa perfección, nos concedas
a nosotros, pos su intercesión, el perdón y
la indulgencia de todos nuestros delitos.
R/. Amén.
|
Per misericórdiam tuam,
Deus noster qui es benedíctus et vivis et
ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, que eres bendito,
y vives y todo lo gobiernas, por los siglos
de los siglos.
R/. Amén. |
1. Las
partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos
eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium
u Oferencio)
permiten componer la misa completa. Los textos latinos
son los oficiales y están tomados del Missale
Hispano-Mozarabicum II (pp. 315-320) y del Liber Commicus II (pp.
108; 96-98; 234-236).
Los textos en español son los utilizados en la
celebración anual de esta misa en el Convento de San
Leandro (Sevilla).
(Se recuerda que hasta la fecha no existe
misal oficial en español).
|