La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa del Común de santos II

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA

Prophetia / Profecía Eclo 32,27-33,1
Léctio libri Ecclesiástici.
R/. Deo grátias.
Lectura del libro del Eclesiástico.
R/. Demos gracias a Dios.
Fili:

In omni �pere tuo confíde ánimæ tu�:
hæc est enim conserv�tio mandatórum.
Qui credit legi, att�ndit mandítis;
et, qui conf�dit in Dómino, non minor�bitur.

Tim�nti Dóminum non occúrrent mala,
sed in tentatióne Deus illum éterum conserv�bit et liberábit a malis.

R/. Amen.

Hijo:

En todos tus actos confía en ti,
que también esto es guardar los mandamientos.
El que confía en la ley observa los mandamientos,
y el que confía en el Señor no sufrir� ningún daño.
El que teme al Señor no sufrir� desgracias,
e incluso en la prueba ser� liberado.

R/. Amén.

Inicio página

Psallendum / Salmo de meditación Sal 70,22.24
Confit�bor tibi, Dómine, in vasis psalm�rum veritátem tuam; psallam tibi in cíthara, Deus sancte Ísrael. Te alabaré, Señor, con el salterio, ponderando tu fidelidad, te cantaré con la cítara, Dios santo de Israel.
V/. Sed et lingua mea annunti�bit iustítiam tuam, tota die laudem tuam.
R/. Psallam tibi in cíthara, Deus sancte Ísrael.
V/. Mi lengua publicará tu justicia, te alabaré durante todo el día.
R/.
Te cantaré con la cítara, Dios santo de Israel.

Inicio página

Apostolus / Apóstol Heb 10,32-38 (2)
Epístola ad Hebréos.
R/.
Deo grátias.
Epístola a los Hebreos.
R/.
Demos gracias a Dios.
Fratres:

Rememor�mini autem prístinos dies, in quibus illumin�ti magnum certamen sustinuístis passiónum,
in �ltero quidem oppr�briis et tribulatiónibus spect�culum facti, in �ltero autem s�cii tíliter convers�ntium effécti; nam et vinctis compássi estis et rapénam bonárum vestrórum cum gáudio suscep�stis, cognosc�ntes vos habére meliórem subst�ntiam et manántem.

Nol�te ítaque ab�cere confid�ntiam vestram, quæ magnam habet remuneratiónem; patiéntia enim vobis necess�ria est, ut voluntátem Dei facióntes reportátis promissiónem.

Adhuc enim médicum qu�ntulum, qui ventúrus est, véniet et non tard�bit. Iustus autem meus ex fide vivet.

R/. Amen.

Hermanos:

Recordad aquellos días primeros, en los que, reción iluminados, soportasteis múltiples combates y sufrimientos: unos, expuestos públicamente a oprobios y malos tratos; otros, solidarios de los que eran tratados así. Compartisteis el sufrimiento de los encarcelados, aceptasteis con alegría que os confiscaran los bienes, sabiendo que teníais bienes mejores y permanentes.

No renunci�is, pues, a vuestra valentía,que tendr� una gran recompensa. Os hace falta paciencia para cumplir la voluntad de Dios y alcanzar la promesa.

Un poquito de tiempo todavía y el que viene llegar� sin retraso; mi justo vivir� por la fe.

R/. Amén.

Inicio página

Evangelium / Evangelio Mt 25,14-23
Léctio sancti Evangélii secóndum Matthéum.
R/.
Glória tibi, Dómine.
Lectura del santo Evangelio según san Mateo.
R/.
Gloria a ti Señor.
In illo témpore:

Dóminus noster Iesus Christus loquebátur discípulis suis in parábolis dicens: Sicut enim homo p�regre profic�scens vocávit servos suos et trad�dit illis bona sua. Et uni dedit quinque talánta, �lii autem duo, �lii vero unum, unicu�que secóndum própriam virtútem, et proféctus est. Statim �biit, qui quinque talánta acc�perat, et operátus est in eis et lucrátus est �lia quinque; simíliter qui duo acc�perat, lucrátus est �lia duo. Qui autem unum acc�perat, �biens fodit in terra et abscóndit pecániam dómini sui.

Post multum vero témporis venit dóminus serv�rum illórum et ponit ratiónem cum eis.

Et acc�dens, qui quinque talánta acc�perat, ábtulit �lia quinque talánta dicens: «Dómine , quinque talánta tradid�sti mihi; ecce �lia quinque superlucrátus sum». Ait illi dóminus eius: «Euge, serve bone et fidélis. Super pauca fuísti fidélis; supra multa te const�tuam: intra in gáudium dómini tui�.

Acc�ssit autem et qui duo talánta acc�perat, et ait: «Dómine, duo talánta tradid�sti mihi; ecce �lia duo lucrátus sum». Ait illi dóminus eius: «Euge, serve bone et fidélis. Super pauca fuísti fidélis; supra multa te const�tuam: intra in gáudium dómini tui�.

R/. Amen. 

En aquel tiempo:

Nuestro Señor Jesucristo hablaba con sus discípulos en parábolas, y les decía: Es como un hombre que, al irse de viaje, llam� a sus siervos y los dej� al cargo de sus bienes: a uno le dej� cinco talentos, a otro dos, a otro uno, a cada cual según su capacidad; luego se march�. El que recibió cinco talentos fue enseguida a negociar con ellos y gan� otros cinco. El que recibió dos hizo lo mismo y gan� otros dos. En cambio, el que recibió uno fue a hacer un hoyo en la tierra y escondió el dinero de su Señor.

Al cabo de mucho tiempo viene el Señor de aquellos siervos y se pone a ajustar las cuentas con ellos.

Se acercó el que había recibido cinco talentos y le presentó otros cinco, diciendo: «Señor, cinco talentos me dejaste; mira, he ganado otros cinco». Su Señor le dijo: «Bien, siervo bueno y fiel; como has sido fiel en lo poco, te dar� un cargo importante; entra en el gozo de tu Señor».

Se acercó luego el que había recibido dos talentos y dijo: «Señor, dos talentos me dejaste; mira, he ganado otros dos». Su Señor le dijo: «Bien, siervo bueno y fiel; como has sido fiel en lo poco, te dar� un cargo importante; entra en el gozo de tu Señor».

R/. Amén. 

Inicio página

Laudes Sal 32,1
Allelúia. Aleluya.
V/. Gaudéte, iusti, in Dómino, rectos decet collaudátio.
R/. Allelúia.
V/. Aclamad, justos al Señor, que merece la alabanza de los buenos.
R/. Aleluya.

Inicio página

Sacrificium / Canto del Ofertorio  
Se toma del propio del tiempo.  

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monici�n sacerdotal

Preces nostras, quæsumus, Dómine, propitiátus att�nde, et, ut digne tuo famul�mur altário, sanctórum tu�rum nos intercessióne custódias.
R/.
Amen.

Señor, te pedimos que escuches benigno nuestras preces y que, por la intercesión de tus santos, custodies a los que nos esforzamos por servirte dignamente.
R/. Amén. 

Per misericórdiam tuam, Deus noster, qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in sécula sæculórum.
R/.
Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Propit�re, Dómine, supplicatiónibus nostris, et suffrag�ntibus sanctórum tu�rum méritis, ea, quibus nos evangélicis �nstruis præcéptis, impl�re concéde.
R/. Amen.

Acepta propicio, Señor, nuestras súplicas, y concede llevar a cabo lo que nos has enseñado por medio de los preceptos evangélicos a quienes confiamos en los méritos de tus santos.
R/. Amén.

Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia recitamos los nombres de los santos Apóstoles y Mártires, Confesores y Vírgenes.
R/. Amén.

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
M�nera pópuli tui, Dómine, quæsumus dignánter ass�me, ut quotquot in honóre sanctórum tu�rum N. et N. venerabíliter, exsequántur, suæ hoc s�ntiant salúti magis mag�sque profécere.
R/. Amen.
Te pedimos, Señor, que aceptes bondadoso las ofrendas de tu pueblo y que cuanto ofrece en honor de tus santos N. y N., experimente que, cada vez más, le sirve de ayuda para su bien.
R/. Amén.
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sécula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tú eres la vida de los que viven, la salud de los enfermos, y el descanso de todos los fieles difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz
mpetret, quæsumus, Dómine, fidélibus tuis aux�lium or�tio iusta sanctórum, ut in quorum celebritáte devóti sunt, in e�rum fiant pace partícipes.
R/. Amen.

Te pedimos, Señor, que la oración piadosa de tus santos obtenga tu auxilio en favor de tus fieles, para que, quienes participan devotamente en esta celebración, tengan parte en su paz.
R/. Amén.

Quia tu es vera pax nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in sécula sæculórum.
R/.
Amen.
Porque tú eres nuestra paz verdadera, caridad indivisible; tú, que vives contigo mismo y reinas con el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

  Inicio página

Illatio / Acción de gracias
Dignum et iustum est, vere �quum et salutáre est, nos tibi semper hic et ub�que grátias ágere, Dómine, sancte Pater, omnípotens ætérne Deus, per Iesum Christum Dóminum nostrum.

Per quem, grátia tua relev�nte, cogn�vimus quantum apud te vita præcl�ra sit Mártyrum, quorum étiam nos mors pretiósa l�t�ficat et tu�tur.

Per eum quem tecum et cum Spíritu Sancto, unum Deum, coll�udant ángeli omn�sque supérnæ Virtútes sine intermissióne, ita dicéntes:

Es justo y necesario, es verdaderamente equitativo y saludable, darte gracias siempre, aquí y en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios eterno y omnipotente, por Jesucristo, nuestroSeñor.

Por Él hemos conocido, gracias a tu revelación, cuán importante es ante ti la vida admirable de tus M�rtures, cuyo tránsito precioso es para nosotros alegría y protección.

A Él, que contigo y con el Espíritu Santo, un solo Dios, alaban incesantemente los ángeles y todas las potencias celestes, diciendo:

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus
Vere sanctus, vere benedíctus es, Dómine Deus noster, qui corína es Mártyrum, et perpétua cáritas Angelórum.

Christus Dóminus ac Redémptor ætérnus.

Santo y bendito es en verdad nuestro Señor Dios, que eres la corona de los Mártires y el amor perenne de los ángeles.

Cristo, Señor y Redentor eterno.

Inicio página

Post Pridie / Invocación
Deus, qui sanctos tuos in plácita tibi oblatióne adsc�scis, dum eis pro te mori�ndi ardórem contr�buis, in obláta tibi sacrifícia réspice, et, sanctórum tu�rum sollémnia excol�ntibus, propitiátus ind�lge.
R/.
Amen.

Dios, tú admites a tus santos como una oblación agradable mientras les concedes la fuerza de morir por ti; mira benigno el sacrificio que te ofrecemos, y perdona con clemencia a quienes participamos en la solemne celebración de tus santos.
R/.
Amén.

Te præstánte, sancte Dómine, quia tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuis valde bona creas, sanctíficas, vivíficas ac præstas nobis, ut sint benedícta a te Deo nostro in sécula sæculórum.
R/.
Amen.
Concédelo, Señor santo, pues creas todas estas cosas para nosotros, indignos siervos tuyos, y las haces tan buenas, las santificas, las llenas de vida y nos las das, así bendecidas por ti, Dios nuestro por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Tolle, Deus, gláudium de manu diáboli persequ�ntis, et pax tua ab�ndet in sanctis.
Non sin�tur �mplius vulneráre tent�tor, quibus t�lia remédia vóluit providére Salvátor; ut in domo pacis, inter fílios pacis, exclam�mus e terris:
Arrebata, Señor, la espada de la mano del diablo perseguidor de modo que tu paz reine entre tus santos. Que el tentador se vea incapaz de poder herir a quienes el Salvador ha enriquecido con tan grandes beneficios; que en la casa de la paz y en medio de los hijos de la paz podamos proclamar desde la tierra:

Inicio página

Benedictio / Bendición
Sanct�rum suórum vos Dóminus m�niat patroc�nio, et �xpiet a peccáto.
R/. Amen.
El Señor os enriquezca con la protección de sus santos y os limpie de todo pecado.
R/. Amén.
Illórum vos eff�ciat suffragatióne fel�ces, quorum nunc estis sollemnitátibus obsequ�ntes.
R/. Amen.
Que os conceda la felicidad por intercesión de sus santos cuya fiesta celebramos hoy solemnemente.
R/. Amén.
Quo cum illis p�riter mere�mini cœlum, quorum nunc in terra celebrátis triúmphum.
R/. Amen.
Que, a quienes festej�is hoy su triunfo en la tierra, os haga dignos de tener parte con ellos en el cielo.
R/. Amén.
Per misericórdiam ipsíus Dei nostri, qui est benedíctus et vivit et ómnia regit, in sécula sæculórum.
R/. Amen.
Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Se toma del Liber Offerentium / Oferencio, conforme a lo indicado en su nº 46.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. Los textos latinos son los oficiales y est�n tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II (pp. 745-747) y del Liber Commicus II (pp. 253-255). Los textos bíblicos en español est�n tomados de la Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011. Las oraciones en español est�n tomadas de lexorandies.blogspots.com.

(Se recuerda que hasta la fecha no existe misal oficial en español).

2. Heb 10,32-38a. N. de La Ermita.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMXIII