Urbis
magister Tasci�
Tu Cypriane Pontifex,
Fax luminosa, et efficax,
Verbo docens, et sanguine.
Tu martyr, et doctor pius,
Utroque clarus dogmate:
Et stultis verba imbuis,
Et doctis exemplis foves.
C�lestis ille Spiritus,
Qui in Prophetis pr�fuit,
Te inrigavit c�litus,
Implevit, egit, compluit.
Hinc fonte claro luminum
Mentes foves fidelium;
Artus pererras invios,
Cibis palatum recreans.
Tu passionis gloriam
Quæstu oblato distrahis,
Mercede mortem comparans,
Cum te feriret carnifex.
Sic sic docens quod verum est,
Fundis beatum sanguinem
Ditas cruore Africam,
Verbo docens Hesperiam.
Tu Doctor in terra pius,
Tu Martyr in cœlestibus,
Quod prédicasti dogmate
Fac nos tenere per precem.
Deo Patri sit gloria,
Ejusque soli Filio,
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne sæculum.
Amen.
|
Tú, Tascio, maestro
del orbe,
pontífice Cipriano,
poderosa y luminosa antorcha,
enseñas con tu palabra y con tu sangre.
T�, mártir y doctor piadoso,
ilustre por una y otra enseñanza,
instruyes con tu palabra al necio
y confortas con tu ejemplo al docto.
El Espíritu
celestial,
que estuvo antes en los profetas,
te inspir� desde el cielo,
te llen�, te guió y te inund�.
Después, con
la brillante fuente de tu luz
confortas las almas de los fieles,
recorriendo los miembros extraviados,
reavivando su paladar con tus alimentos.
Tú
distribuyes la gloria de tu martirio
ofreciendo lo ganado,
igualando la muerte con la recompensa
cuando el verdugo te her�a.
As�,
enseñando así la verdad,
derramas tu sangre bienaventurada
enriqueciendo al �frica con tu muerte,
enseñando a Hesperia con tu palabra.
T�, doctor
piadoso en la tierra,
tú, mártir en los cielos,
haz que nosotros tengamos por tus ruegos
lo que predicaste con tu enseñanza.
Sea la
gloria a Dios Padre
y a su único Hijo
con el Espíritu Paráclito
que reina por todos los siglos.
Amén. |