MÚSICA LITÚRGICA |
COROS DEL SEMINARIO DE TOLEDO Y DEL COLEGIO DE
INFANTES Disco: "Misa flamenca / Misa mozárabe"1. |
|
1. Per gloriam nominis tui, Christe
(Liber Offerentium) Per gloriam nominis tui, Christe, Fili Dei vivi; et per intercessionem Sanctæ Mari� Virginis et omnium Sanctorum tuorum, auxiliare et miserere indignis servis tuis; et esto in medio nostri, Deus noster, qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Deo gratias. |
1.
Por la gloria de tu nombre, oh Cristo (Oferencio) Por la gloria de tu nombre, Cristo, Hijo de Dios vivo, y por la intercesión de la Virgen Santa María y de todos tus santos, ayuda y ten piedad de tus indignos siervos; y qu�date en medio de nosotros, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos. Gracias a Dios. |
2. Prælegendum (Missa unius virginis) Inter medios Inter medios cleros penn� columbæ deargentatæ: alleluia. Et supra scapulas suas in viriditate auri: alleluia, alleluia, alleluia. V/. Specie tua et pulchritudine tua
intende, prospere procede: et regna. V/. Gloria et honor Patri et Filio et
Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen. |
2.
Canto de entrada (Común de una
virgen) Queda entre Queda entre apriscos descansando tú, paloma de alas plateadas: Aleluya. Y tus plumas de reflejos de oro: aleluya, aleluya, aleluya. V/. Con tu hermosura y tus galas cabalga
triunfante y reina. V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén. |
3.
Gloria (Liber Offerentium) Gloria in excelsis Deo Gloria in excelsis Deo. Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus Te. Benedicimus Te. Adoramus Te. Glorificamus Te. Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine, Deus, Rex cœlestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Iesu Christe Altissime. Domine Deus, agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam Tu solus Sanctus. Tu solus Dominus. Tu solus altissimus, Iesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. |
3. Gloria (Oferencio) Gloria a Dios en el cielo Gloria a Dios en el cielo. Y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor. Por tu inmensa gloria te alabamos. Te bendecimos. Te adoramos. Te glorificamos. Te damos gracias, Señor Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Señor, Hijo único, Jesucristo altísimo. Señor Dios, Cordero de Dios, Hijo del Padre. Tú que quitas el pecado del mundo, ten piedad de nosotros. Tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra súplica. Tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros. Porque sólo Tú eres Santo, sólo Tú Señor, sólo Tú Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria de Dios Padre. Amén. |
4. Psallendum
(Missa unius virginis) Specie tua Specie tua et pulchritudine tua, intende, prospere procede et regna. V/. Propter veritatem et mansuetudinem
et iustitiam, et deducet te mirabiliter dextera tua. |
3. Salmo de meditación (Común
de una virgen) Con tu belleza Con tu belleza y tu hermosura enristra marcha con prosperidad y reina. V/. Por medio de la verdad y la
mansedumbre y la justicia, y te guiar� admirablemente tu diestra. |
5.
Sacrificium (Missa unius virginis) Sicut turris Sicut turris David, ædificata es, et reprehensio non est in te; quam speciosa et decora facta es in ornamento tuo; et odor unguentorum tuorum, sicut odor Libani, super omnia aromata. Alleluia. |
5. Canto del
ofertorio (Común de una virgen) Como la torre Est�s construida como la torre de David y nada reprensible hay en Ti; ¿qué bella y hermosa eres con tu vestido! y el olor de tus ung¨entos, como el perfume del Líbano, sobre todos los aromas. Aleluya. |
6. Cantus ad pacem (Liber
Offerentium) Pacem meam Quomodo adstatis, pacem facite. Pacem meam do vobis; pacem meam commendo vobis, non sicut mundus dat pacem do vobis. V/. Novum mandatum do vobis ut diligatis
vos invicem. V/. Gloria et honor Patri et Filio et
Spiritui Sancto, in sæcula sæculorum. Amen. |
6. Canto para la paz (Oferencio) Mi paz Así como estáis, daos la paz. Mi paz os doy; mi paz os entrego; mas no os la doy como la da el mundo. V/. Un nuevo precepto os doy; que os
am�is mutuamente. V/. Gloria y honor al Padre, al Hijo, y
al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
|
7a.
Illatio (Liber Offerentium) Dignum et iustum Dignum et iustum est nos tibi semper gratias agere, Domine, Sancte Pater, éterne omnipotens Deus: per Iesum Christum Filium tuum Dominum nostrum. [...] Cui merito exercitus militiæ cœlestis non cessant clamare ita dicentes: |
7a.
Prefacio (Oferencio) Digno y justo Digno y justo es que te demos siempre gracias, Señor, Santo Padre, eterno Dios todopoderoso: por Jesucristo tu Hijo nuestro Señor. [...] Al cual con toda razón no cesan de aclamar los ejércitos de la milicia celestial diciendo así: |
7b. Sanctus (Liber Offerentium) Sanctus, Sanctus, Sanctus.
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt cœli et terra gloria maiestatis tuæ.
Hosanna Filio David. Benedictus qui venit in nomine Domini. |
7b. Santo (Oferencio) Santo, Santo, Santo, Señor Dios de los ejércitos. Llenos están los cielos y la tierra de la gloria de tu Majestad. Hosana al Hijo de David. Bendito el que viene en el nombre del Señor. Hosana en las alturas. Santo, Santo, Santo, Señor oh Dios. |
8.
Credimus (Liber Offerentium) Fidem quam corde credimus, ora autem dicamus: Credimus in unum Deum Patrem omnipotentem. Factorem cœli et terræ. Visibilium omnium et invisibilium conditorem. Et in unum Dominum nostrum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia sæcula. Deum ex Deo. Lumen ex lumine. Deum verum ex Deo vero. Natum, non factum, Omousion Patri, hoc est, eiusdem cum Patre substanti�. Per quem omnia facta sunt, quæ in cœlo, et quæ in terra. Qui propter nos homines et propter nostram salutem, descendit de cœlis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, et homo factus est. Passus sub Pontio Pilato. Sepultus tertia die resurrexit. Ascendit ad cœlos sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis. Inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificatorem et ex Patre et Filio procedentem. Cum Patre et Filio simul adorandum et conglorificandum. Qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, Catholicam et Apostolicam Ecclesiam. Confitemur unum baptisma in remissionem peccatorum. Expectamus resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi sæculi. Amen. |
8. Creemos
(Oferencio) La fe que creemos con el corazón, profes�mosla con la boca: Creemos en un solo Dios Padre todopoderoso. Creador de cielo y tierra. De todo lo visible y lo invisible. Y en un solo Señor Jesucristo, Hijo único de Dios. Nacido del Padre antes de todos los siglos. Dios de Dios. Luz de luz. Dios verdadero de Dios verdadero. Nacido, no hecho. Omousion, es decir, de la misma substancia que el Padre. Por el cual todo fue hecho, lo del cielo y lo de la tierra. Que por nosotros los hombres y por nuestra salvación bajá del cielo.Y por obra del Espíritu Santo se encarn� de María la Virgen y se hizo hombre. Padeció bajo el poder de Poncio Pilato. Fue sepultado y resucitó al tercer día. Subió a los cielos y está sentado a la derecha del Padre todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Y su reino no tendr� fin. Y en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo. Que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria. Que habl� por los Profetas. Y en la Iglesia que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén. |
9. Pater noster (Liber
Offerentium) Oremus: Non agnoscentes, Domine, meritum, sed præceptum, audeamus dicere te iubente e terris: Pater noster qui es in cœlis. Sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua sicut in cœlo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris. Et ne nos inducas in tentationem. |
9. Padre nuestro (Oferencio) Oremos: No fijándonos, Señor, en nuestros méritos, sino en tu recomendación, nos atrevemos a decir: Padre nuestro que estás en los cielos. Santificado sea tu nombre. Venga a nosotros tu reino. H�gase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo. El pan nuestro de cada día d�nosle hoy. Y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros
deudores. Y no nos dejes caer en la tentación. |
10.
Cantus ad accedentes (Liber Offerentium) Gustate et videte Gustate et
videte quam suavis est Dominus. V/. Benedicam Dominum in omni tempore,
semper laus eius in ore meo. V/. Redimet Dominus animas servorum
suorum, et non relinquet omnes qui sperant in eo. V/. Gloria et honor Patri et Filio et
Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen. |
11. Canto para la
comunión (Oferencio) Gustad y ved Gustad y ved cuán
bueno es el Señor. V/. Bendeciré al Señor en todo tiempo,
siempre estará su
alabanza en mi boca. V/. El Señor redemirá las almas de sus siervos,
y no abandonará a todos los que esperan en Él. V/. Gloria y honor al Padre, al Hijo, y
al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén. |
11.
Antiphona post communionem (Liber Offerentium) Refecti Christi Refecti Christi
Corpore et Sanguine, Te laudamus, Domine. |
12. Antífona para después de la
comunión (Oferencio) Alimentados Alimentados con el Cuerpo y la
Sangre de Cristo, te alabamos, Señor. |
NOTA 1. Los textos latinos y españoles oficiales de los números 3, 6, 8, 9, 10, 11 y 12 pueden consultarse en el Liber Offerentium y en el Oferencio, respectivamente. La Illatio (n� 7a) es una versión abreviada de la del Liber Omnium Offerentium del Missale Mixtum. |