Misa en
Rito Hispano-Mozárabe
11 Novembris
/
11 de noviembre IN DIEM
SANCTI MARTINI, EPISCOPI
EN EL DÍA DE SAN
MARTÍN, OBISPO
Festivitas / Festividad
(1)
|
|
Prælegendum
/ Canto de entrada |
Is 52,13.15; Sal 111,2 |
Ecce
intélleget puer meus, et exalt�bitur et honorific�bitur; et
gentes mult� mirabántur, et reges qui áudiunt de eo contin�bunt
os suum, Allelúia, Allelúia. |
Mirad,
mi siervo tendr� éxito, subir� y crecer� mucho; así asombrar� a
muchos pueblos, ante Él los reyes cerrarán la boca, aleluya, aleluya. |
V/.
Potens in terra erit semen eius, generátio rectórum
benedic�tur.
R/. Et gentes multæ
mirabántur, et reges qui áudiunt de eo contin�bunt os suum,
Allelúia, Allelúia.
V/. Glória et
honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in
sécula sæculórum. Amen.
R/. Et gentes multæ mirabántur,
et reges qui áudiunt de eo contin�bunt os suum, Allelúia,
Allelúia. |
V/. Su linaje ser� poderoso en la tierra,
la descendencia del justo ser� bendita.
R/. Asombrar� a muchos pueblos,
ante Él los reyes cerrarán la boca, aleluya, aleluya.
V/. Gloria y honor
al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los
siglos de los siglos. Amén.
R/. Asombrar� a muchos pueblos,
ante Él los reyes cerrarán la boca, aleluya, aleluya. |
Oratio post Gloriam
/ Oración después del
Gloria |
Iesu,
Deus noster et Dómine, qui illústrem méritis Mart�num
confessórem atque pontíficem ita fecísti sapi�ntiam custod�re,
ut in glória merer�tur et in iocunditáte cons�stere, da nobis
ver� sapiéntiæ intelléctum, et sanctæ operatiónis st�dium.
Ut paupéribus prærog�ntes subst�ntiam, facin�rum nostrórum et
evad�mus vind�ctam.
R/. Amen.
|
Jesús,
Dios y Señor nuestro, que hiciste a Mart�n, confesor y
pontífice, cuyos méritos son universalmente reconocidos,
custodio de la sabiduría, de forma que mereció alcanzar la
gloria y la alegría, concédenos el entendimiento de la verdadera
sabiduría, y el deseo de las obras santas.
Para que, al hacer a los pobres partícipes de nuestra hacienda,
nos libremos del castigo por nuestras malas acciones.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam, Deus
noster, qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen. |
Por tu misericordia,
Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
LITURGIA VERBI
/ LITURGIA DE LA PALABRA
Prophetia
/ Profecía |
Eclo 51,1-4
|
Léctio libri
Ecclesiástici.
R/. Deo
grátias. |
Lectura del
libro del Eclesiástico.
R/. Demos
gracias a Dios. |
Oratio
Iesu fílii Sirach.
«Confit�bor tibi, Dómine rex;
et collaud�bo te Deum salvatórem meum.
Confit�bor nómini tuo,
quóniam adi�tor et prot�ctor factus es mihi
et liberásti corpus meum a perditióne,
a l�queo linguæ in�qu�
et a l�biis operúntium mend�cium,
et in conspéctu insurg�ntium factus es mihi adi�tor.
Et liberásti me,
secóndum magnitúdinem misericórdiæ et nóminis tui�.
R/.
Amen.
|
Oración de Jesús, hijo de Sira.
�Te doy gracias, Señor y Rey,
te alabo, oh Dios mi salvador,
a tu nombre doy gracias.
Porque fuiste mi protector y mi auxilio,
y libraste mi cuerpo de la perdición,
del lazo de una lengua traicionera,
de los labios que urden mentiras;
frente a mis adversarios
fuiste mi auxilio y me liberaste,
por tu inmensa misericordia y por tu nombre».R/. Amén.
|
Psallendum
/ Salmo de meditación |
Sal 111,5-6.9 |
Beátus
vir qui miser�tur et c�mmodat, disp�nit sermónes suos in
iudício, quia in ætérnum non commov�bitur. |
Dichoso
el que se apiada y presta, y administra rectamente sus asuntos,
porque jamás vacilar�. |
V/. Disp�rdit, dedit
paupéribus, iustítia eius manet in sæculum sæculi.
R/. Quia in ætérnum non
commov�bitur. |
V/. Reparte limosna a los
pobres; su caridad dura por siempre.
R/. Porque jamás vacilar�. |
Apostolus
/ Apóstol |
1Tim 6,11-14 |
Epístola Pauli apóstoli ad
Tim�theum prima.
R/. Deo
grátias. |
Primera epístola del apóstol Pablo a
Timoteo.
R/. Demos gracias a
Dios. |
Caríssime:
Sect�re vero iustítiam, pietátem, fidem, caritátem,
patiéntiam, mansuetúdinem. Certa bonum certámen fídei,
appreh�nde vitam ætérnam, ad quam vocátus es, et Conféssus es
bonam confessiónem coram multis t�stibus.
Pr�c�pio tibi coram Deo, qui vivíficat ómnia, et Christo
Iesu, qui testimónium r�ddidit sub Póntio Piláto bonam
confessiónem, ut serves mandítum sine mácula irreprehens�bile
usque in advéntum Dómini nostri Iesu Christi.
R/.
Amen.
|
Amadísimo:
Busca la justicia, la piedad, la fe, el amor, la paciencia,
la mansedumbre. Combate el buen combate de la fe, conquista la
vida eterna, a la que fuiste llamado y que tú profesaste
noblemente delante de muchos testigos.
Delante de Dios, que da vida a todas las cosas, y de Cristo
Jesús, que proclam� tan noble profesión de fe ante Poncio
Pilato, te ordeno que guardes el mandamiento sin mancha ni
reproche hasta la manifestación de nuestro Señor Jesucristo.
R/. Amén.
|
Evangelium
/ Evangelio |
Mt 10,32-39 |
Léctio sancti Evangúlii
secóndum Matthéeum.
R/. Glória tibi,
Dómine. |
Lectura del santo
Evangelio según san Mateo.
R/. Gloria a ti,
Señor. |
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur
discípulis suis dicens:
«Omnis ergo qui confit�bitur me coram homínibus, confit�bor et
ego coram Patre meo, qui est in cœlis; qui autem neg�verit me
coram homínibus, neg�bo et ego eum coram Patre meo, qui est in
cœlis.
Nol�te arbitr�ri quia vénerim m�ttere pacem
in terram; non veni pacem m�ttere sed gládium. Veni enim
separ�re
hóminem advérsus patrem suum et fíliam advérsus matrem suam et
nurum advérsus socrum suam: et inimíci hóminis dom�stici eius.
Qui amat patrem aut matrem plus quam me,
non est me dignus; et, qui amat fílium aut fíliam super me, non
est me dignus; et, qui non áccipit crucem suam et séquitur me,
non est me dignus. Qui invénerit ánimam suam, perdet illam; et,
qui perdéderit ánimam suam propter me, invéniet eam».
R/.
Amen.
|
En aquel tiempo:
Nuestro Señor Jesucristo hablaba con sus discípulos y les decía:
�A quien se declare por mí ante los hombres, yo también me
declarar� por Él ante mi Padre que est� en los cielos. Y si uno
me niega ante los hombres, yo también lo negar� ante mi Padre
que est� en los cielos.
No pens�is que he venido a la tierra a sembrar paz: no he venido
a sembrar paz, sino espada. He venido a enemistar al hombre con
su padre, a la hija con su madre, a la nuera con su suegra; los
enemigos de cada uno serán los de su propia casa.
El que quiere a su padre o a su madre más que a mí, no es digno
de mí; el que quiere a su hijo o a su hija más que a mí, no es
digno de mí; y el que no carga con su cruz y me sigue, no es
digno de mí. El que encuentre su vida la perder�, y el que
pierda su vida por mí, la encontrar�.
R/. Amén.
|
Laudes |
Sal 117,28 |
Allelúia. |
Aleluya. |
V/.
Deus meus es tu, et confit�bir tibi; Deus meus es tu, et
exalt�bo te.
R/. Allelúia. |
V/. Tú eres mi Dios, te doy gracias; Dios
mío, yo te ensalzo.
R/. Aleluya. |
Sacrificium
/ Canto del Ofertorio |
Mt 10,32.39 |
Omnis qui me Conféssus
fúerit coram homínibus, dicit Dóminus,
confit�bor eum coram Patre meo, Allelúia. |
A todo
el que me confiese delante de los hombres, dice el Señor, le
confesar� yo delante de mi Padre, aleluya. |
V/.Et
quic�mque perdéderit ánimam suam propter me,
in vitam ætérnam invéniet eam.
R/. Coram
Patre meo, Allelúia. |
V/. Y el que pierda su vida por mí, la
ganar� para la vida eterna.
R/. Delante de mi Padre, aleluya. |
Oratio Admonitionis
/ Monici�n
sacerdotal |
Imménsum præclar�mque, et omni laude digníssimum nomen Dei
Patris omnipoténtis, fratres caríssimi, supp�iciter exorémus, ut hodi�rna
sollémnia, quæ pro sancti ac gloriosíssimi pontíficis sui Mart�ni evocatiónis
veneratióne susc�pimus, ipse sibi commend�re
dignátur.
Tribu�tque, ut sicut illi hodi�rno quondam die pro innúmeris
abstinéntiæ vel confessiónis sue virtútibus, cælórum regna patef�cit, nobis
quoque pro innumerab�libus peccátis consuétam misericórdiam largi�tur.
R/. Amen.
|
Invoquemos
suplicantes, queridos hermanos, el nombre de Dios Padre
omnipotente, inmenso, glorioso y dignísimo de toda alabanza,
para que en la solemnidad que hoy celebramos, invocando con
veneración la memoria de su santo y gloriosísimo pontífice
Mart�n, le hallemos propicio a nuestras súplicas.
Y nos conceda que, como a Él un día le abrió los reinos
celestiales, por las innumerables virtudes de abstinencia y
profesión cristiana, también use con nosotros de su
misericordia por nuestros innumerables pecados.
R/. Amén. |
Præstánte ipsíus misericórdia Dei
nostri, qui in Trinitáte, unus Deus, vivit et gloriátur in
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por la misericordia del mismo
Dios nuestro, que en la Trinidad es un solo Dios y reina
glorioso por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Alia / Oración entre los
Dípticos |
Eminentíssimum nobis, omnípotens Deus, hunc diem
venerábilem, ac plena admiratióne digníssimum, sacerdótis tui Mart�ni tr�nsitus
consecr�vit.
Qui exátus córpore cœlum quod qu�s�vit in �pere, invénit ex múnere; qui sæculum calc�vit v�tiis, regnum tuum intr�vit in gáudiis,
reddens tibi ánimam qualem déderas, qualem f�ceras ex lav�cro, qualem tibi placére dúxeras ex
præcépto.
Qui in pubesc�ntis ætátis ex�rdio iam tibi in adolesc�ntia senesc�bat,
prius se perfectióne quam professióne monstr�ndo, ut ante rem sanctitátis impl�ret, quam spéciem religiónis ass�meret.
Qui in
fr�gore páuperem vesti�ndo amóre tuo c�luit; et tibi vinc�bat miles ali�nus
et tibi milit�bat victor iam tuus; sic, præveni�nte grátia, consci�ntiam, ut nondum
vider�tur elátus, probar�tur assúmptus.
Dignus valde cui te pro misericórdia
revel�res, ut et tantum munus virtúte cogn�sceret, et virtus remuneráta plus
cr�sceret, cui, cooperúnte grátia tua, hoc fúerit instit�ere quod curíre; et per
abund�ntem, quam per te faci�bat mirab�lium suórum diversitátem, magis famili�re
habéerit exémplis doc�re, quam l�tteris.
Qui in se crucis tuæ rig�re susc�pto,
ita tibi verus cultor ass�steret, ut laudis tuæ causas vitæ méritis ampli�ret; idóneus quippe, cui te per
sacerdótii dignitátem
Ecclésiæ spem, populórum salútem, singulórem quoque virtútem comm�tteres
familiórem
Qui per �rduum contin�ntiæ fast�gium, et amícum tuæ grátiæ blandim�ntum, futur�rum pr�scius n�veras in eo mentem h�milem, rem poténtem.
Hic igitur, Deus, tuum prece pópulum salvet, qui tibi
pl�cuit �pere; iustificátque peccatóres in vita, qui iustificátus pervénit ad
glóriam.
�mpetret ut a te non puni�mur a nostris, qui abs te m�ruit coron�ri de
própriis.
R/. Amen.
|
Oh
Dios omnipotente, el tránsito de tu sacerdote Mart�n
consagr� para nosotros este señalado día, tan venerable, y
meritorio de plena admiración.
Él, deponiendo el vestido corporal, encontr� por tu gracia
lo que buscaba con sus obras.
Él pisoteó al mundo y sus vicios y entró gloriosamente en tu
reino, devolviéndote su alma tal como se la habías dado tal
como se la habías dejado en su bautismo, tal como dijiste
que te complacía en el cumplimiento de tus preceptos.
Él, desde el inicio de su pubertad, ya se portaba como un
anciano; en plena adolescencia, ya se manifestaba más en el
obrar que en el decir, de forma que alcanzó la santidad
antes de ingresar en la religión.
Él, al vestir al pobre que tiritaba de frío, ya se calentó
en el rescoldo de tu amor; siendo soldado de otro, luchaba
por ti, y así militaba en tus filas el que ya era vencedor
en tu nombre.Así, adelantándose la gracia a la
conciencia, cuando todavía no había sido bautizado, daba
muestras de haber sido aceptado.
Bien digno de que te revelaras a Él por tu misericordia,
para que conociera en su virtud un don tan grande, y la
virtud premiada creciera en mayor grado.
Para Él, por tu gracia, fue lo mismo instruir que cuidar
pastoralmente; y por la abundante diversidad de las
maravillas que por ti obraba, le resultaba más familiar
enseñar con ejemplos que con literatura.
Él, asumiendo para sí todo el rigor de tu Cruz, te rindió un
culto tan auténtico,
que amplió con los méritos de su vida los motivos para
alabarte.
Fue por eso idóneo de que lo mostraras como familiar tuyo
por la dignidad del sacerdocio y su singular virtud,
para ser esperanza de tu Iglesia y salvación de los pueblos.
Él, anduvo por las altas cumbres de la continencia, sin
dejar de saborear las caricias de tu gracia, pues no en vano
conoces todo y sabías de su humildad y de su fortaleza de
ánimo.
Él, pues, salve a tu pueblo con su intercesión, ya que te
agrad� con sus obras.
Justifique a los pecadores en vida el que llegó justificado
a la gloria.
Consiga que no seamos condenados por lo nuestro el que por
lo suyo mereció ser coronado por ti.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum
Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque
Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia
recitamos los nombres de los santos
Apóstoles y Mártires, Confesores y
Vírgenes.
R/. Amén. |
Post Nomina
/ Oración
después de los Dípticos |
Deus, qui mir�bilis es in sanctis tuis, cuius
c�ltui deputátur, quidquid amícis tuis honóris imp�nditur, int�nta oratióne te
p�scimus, ut hunc diem, quem sancti et incompar�bilis viri Mart�ni illustr�vit
exc�ssio, pr�sperum nobis et pósteris in rebus natiónum propitiátus ind�lgeas; tribu�sque ut cuius veneratóres sumus, imitatóres
�ffici mere�mur.
Hunc étiam
virum, quem c�l�colis adnumer�ndum martáribus aggreg�tum ætátis nostr� témpora
protulérunt, i�beas aux�lium nostris ferre
temp�ribus.
D�bium enim non est, quod sit martyr in cœlo, qui fuit Conféssor in
sæculo; cum sci�tur non Mart�num martário, sed martárium defuísse Mart�no.
Or�mus, Dómine, ut qui tantum p�tuit tuis se �qu�re virtútibus, ut vitam mórtuis
r�dderet, dignátur étiam defunctórum spíritus consol�re, qui potens fuit mórtuos suscit�re.
R/. Amen.
|
Oh
Dios, que eres admirable en tus santos, pues redunda en
culto tuyo todos los honores que se tributan a tus amigos,
con devota oración te pedimos que este día, ilustrado por el
tránsito del santo varán, incomparable Mart�n, sea próspero
para nosotros y para los que nos sucedan en los asuntos
públicos.
Concédenos propicio, que seamos imitadores del que
veneramos.Permite también que este santo varán, nacido en
una época anterior a la nuestra, para ser asociado a los
mártires en el cielo, preste también su auxilio a nuestro
tiempo.
No hay duda de que es mártir en el cielo el que fue confesor
en este mundo, pues bien sabido que no le falt� Mart�n al
martirio, sino el martirio a Mart�n.
Te rogamos, Señor, que quien tanto pudo aproximarse a tu
poder que devolvió la vida a los muertos, se digne también
consolar las almas de los difuntos, pues tuvo poder para
resucitar muertos.
R/. Amén.
|
Quia tu es vita
vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies
ómnium fidélium defunctórum in ætérna
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
la vida de los que viven, la salud de los
enfermos, y el descanso de todos los fieles
difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Ad Pacem
/ Oración
de la Paz |
Multis coram te, Deus Pater, exsult�ntes in láudibus,
confessóris tui Mart�ni hodi�rno die �bitus memóriam f�cimus, doctrín�
rec�limus, �perum memorémus.
Qui licet totum vitæ suæ cursum gloriósa decoríverit
pace, finem tamen ineff�bili caritátis bono r�ddidit et prob�bilem, et
illústrem, cum vic�num sui cernens t�rminum finis,
pacem inter se discord�ntibus rest�tuit cl�ricis; quo ad ætérnam conténuo
vocat�rus hereditátem, exémplo Dómini ten�ndam suis pacem discípulis commend�ret.
Huius ergo viri suffrágiis, pelle a nobis, Deus, quidquid i�gulat pacem,
quidquid s�scitat litem, quidquid d�vidit unitátem; et
dona ut e�dem consórtes simus in præmio, cuius hic
dilectiónis edoc�mur exémplo.
R/. Amen.
|
Con
alegría jubilosa, Dios Padre, celebramos hoy la memoria del
óbito de tu confesor Mart�n, recordamos su doctrina,
rememoramos sus obras.
Él, aunque durante todo el curso de su vida, se adorn� con
una paz gloriosa, al final de ella, por el inefable bien de
la caridad, la hizo más venerada y más ilustre, cuando
viendo ya cercano el fin de sus días, restituy� la paz a
unos clérigos que mantenían discordias entre ellos; y al ser
de inmediato llamado a la herencia eterna, a ejemplo del
Señor, encomend� la paz a sus discípulos.
Con la ayuda de este varán, aparta, Dios, de nosotros todo
lo que deteriora la paz, lo que suscita pleitos, lo que
rompe la unidad, y concédenos que participemos con Él en el
premio, como somos adoctrinados por el ejemplo de su amor.
R/. Amén. |
Quia tu es pax vera nostra et cáritas
indisrúpta, vivis tecum et regnas cum Spíritu Sancto, unus
Deus, in sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Porque tú eres
nuestra paz verdadera caridad indivisible;
tú que vives contigo mismo y reinas con tu
Hijo y el Espíritu Santo un solo Dios, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
Illatio / Acción de
gracias |
Dignum et iustum est, vere �quum et iustum est, nos tibi
grátias ágere, Dómine, sancte Pater, ætérnæ omnípotens Deus, in depositiónis
anniversária commemoratióne sancti Mart�ni epíscopi et confessóris tui.
Quem
pro pietáte tua et servitáte sua tam beátum lab�re, quam múnere inter sanctórum
�mnium florentíssimas legiónes ac felicíssimos mártyrum choros, et illústres emin�ntium seniórum c�thedras, dextri
�rdinis locum ten�re conf�dimus.
Quia bona
arbor bonos fructus facit, et bonus homo de bono thes�uro cordis sui bona
profert; cumque in e�dem evangúlio ipse doc�eris:
�Ex fráctibus e�rum cognosc�tis eos».
Hunc ergo inter iustos iuste numer�ndum
testántur facta per sæculum, signa post tr�nsitum, ópera dum vixit, mirab�lia
post recéssit; cum præs�rtim ad unum sanctitátis culmen divérsos mittat
asc�nsus.
Non una est virtútum via, quæ glóriæ tuæ ducit ad regnum.
Quid enim
minus est crucem ferre per témpora, quam mortem sub�re per vúlnera?
Quid
inférius est mundum víncere, quam gládium non timóre?
Cum plus luct�minis hábeat
diut�rnitas crucif�xi, quam cel�ritas interémpti.
Quid superúminet afféctus
matérius consummátus, quam di�tius custod�tus?
Non distat propter te
mortificátus a mórtuo, cum in utr�que sit gloriósum, et ab�ti velle quod pl�ceat,
et uti nolle quod lúceat.
Pugnam sustin�re sine deféctu, an corínam r�pere sine metu?
Propósitum non mut�re sub sp�tio, an impl�re desidérium sub mom�nto?
Par est, ut crédimus, ill�cebris non acqui�scere per rigórem quam supplíciis
non c�dere per dolórem .
Ubi æquális in dilectióne
�nimus est, perc�ssor deest fídei, non Conféssor.
V�luit triumph�re dum m�litat, qui
milit�re non d�stitit dum cons�mmat.
Inter carnéles pœnas et spiritúles
ins�dias, labori�sius est hostem occ�ltum superúre, quam p�blicum, quia non fit
l�vius sperúre semper quem cáveas, quam non formidáre quem vídeas; i�giter in
proc�nctu providére caut�lam, quam f�rtiter in congríssu serv�re constántiam.
Non ínterest in angústia vívere servit�rum, aut in pœna defécere feri�ndum; cotídie declin�re quod dec�piat, aut cum compóndio amb�re quod f�niat.
Postr�mo in ag�ne mártyrum ad destru�ndam fidem, hoc semper prop�nitur quod h�rreat; hic
semper quod deléctat.
Ibi torménta terrári, hic
�tiam blandim�nta discrímini.
Ibi homo n�titur expugn�re per amóra; hic diábolus
illaqu�re per d�lcia.
Ibi mors securitátem præstat; hic secúritas mortem facit.
Ibi ali�næ iræ imp�etas; hic própri� natúr�
mobílitas inimíca est.
Sed in his ómnibus nihil sibi sine adiut�rio tuo �rroget
humána frag�litas.
Tuis munéribus debet unusqu�sque deput�re quod vicit, quia tuis v�ribus port�vit, ut�rque quod p�rtulit.
Horum tu verus �rbiter, Deus, quos
propter te nos súpplices tui quæsumus, ut sicut illi tibi accépti, ita nos illis
mere�mur esse susc�pti.
De quibus hoc nobis s�fficit crédere, quod una amóris
tui causa per divérsa mérita, discr�to vel fine vel témpore, felíciter affl�cti,
ver�citer probáti, potínter pr�diti, clemínter assúmpti, et �quíliter sint
be�ti.
Per ipsum cui mérito omnes ángeli et Archángeli non cessant clamóre cotídie una
voce
dicéntes:
|
Es digno y justo, verdaderamente equitativo y
santo, que te demos gracias, Señor, Padre santo, Dios
omnipotente y eterno, en la conmemoración anual del óbito de
San Mart�n, tu obispo y confesor.
Quien por tu piedad y su disponibilidad, tan dichoso por su
trabajo como por su premio, confiamos que ocupa un lugar a
tu derecha, entre las floridas legiones de todos los santos,
los felices coros de los mártires, y las ilustres cátedras
de los ancianos más prominentes.
Porque el buen árbol produce buenos frutos, y el hombre
bueno, del buen tesoro de su corazón saca buenas cosas, como
dices tú mismo en el Evangelio:
«Los conocer�is por sus frutos».Y que éste ha de ser
justamente contado entre los justos lo atestiguan sus hechos
en el mundo, sus milagros después de la muerte, sus obras
mientras vivi�, sus maravillas después que se apart� de
entre nosotros; sobre todo porque hay muchos caminos para
alcanzar la única cima de la santidad.
No es único el camino de virtudes que lleva a la gloria de
tu reino.
¿Por qué ha de ser de menor importancia llevar la cruz a lo
largo del tiempo que sufrir la muerte por heridas?
¿Por qué va a ser menos vencer al mundo que no temer la
espada?
Pues hay más lucha en la prolongación del tormento que sufre
por el crucificado, que en la rapidez de la muerte violenta.
Qu� vale más, «el afecto que se consume rápidamente, o el
que se consume durante mucho tiempo?
Cuando es por causa tuya, no est� lejos el mortificado del
muerto.
Porque en los dos casos resulta glorioso lo mismo
destruir lo que nos agrada que no querer usar lo que nos es
lícito.
¿Qué es mejor, mantener la lucha sin fallos, o alcanzar la
corona sin miedo?
«No mudar las decisiones a través del tiempo, o alcanzar lo
que se desea en un momento?
Es igual, así lo creemos, no asentir a las tentaciones
por las dificultades, que no ceder ante los suplicios por el
dolor.
Donde es igual el ánimo en el amor, lo que le falta a la fe
es el verdugo, no el confesor.
Quiso triunfar en el servicio el que no abandona el servicio
hasta que lo acaba.
Entre las penas del cuerpo y las asechanzas contra el alma,
es más dificultoso vencer al enemigo oculto que al
manifiesto, porque no es siempre más fácil esperar lo que
temes, que no temblar ante lo que est�s viendo, mantener la
guardia constante cuando se espera el combate, que mantener
la constancia con valentía cuando se ha trabado la lucha.
No hay diferencia entre vivir en la angustia de fallar en el
servicio y fallar en el tormento cuando llega el momento
crucial; apartarse cada día de lo engañoso, o abrazar de una
vez lo que acaba con nosotros.
Por último, en la lucha con los mártires para destruir su
fe, siempre se les propone lo que de suyo causa horror,
mientras al confesor se le pone delante lo que le deleita.
Allí se presentan los tormentos para inducir al temor, aquí
las caricias, para elección.
Allí el hombre se afirma en su lucha a través de la
amargura, aquí el diablo pone sus lazos por lo agradable.
Allí la muerte da seguridad, aquí la seguridad engendra
muerte.
Allí es la enemiga la perversidad de la ira ajena, aquí la
inconstancia de la propia naturaleza.
Pero en todo esto, nada debe atribuirse a la humana
fragilidad, si no cuenta con tu apoyo.
A tus dones debe cada uno atribuir sus victorias, pues por
tu fuerza ha podido cada uno soportar lo que ha sufrido.
Tú, Dios, eres el verdadero árbitro en estos combates, y por
ellos nosotros te suplicamos que, como ellos te fueron
aceptos, nosotros alcancemos que ellos nos reciban.
Basta que creamos acerca de ellos, que por la única causa de
tu amor, a través de méritos diversos, con distinto fin en
el tiempo, felizmente afligidos, probados en la adversidad,
bien dotados de fuerza, han sido recibidos con clemencia,
para ser igualmente dichosos.
Por aquel a quien todos los ángeles y Arcángeles no cesan de
aclamar cada día, diciendo a una voz: |
Post Sanctus
/ Oración
después del Sanctus |
Vere sanctus, vere
benedíctus Dóminus noster Iesus Christus Fílius tuus, qui solus servi�ntium sibi
et primordia c�nsecrat, et fines glorificántes ex�rnat.
Qui illórum comm�ndat
�xitum signis, quorum vitam amb�tio exorn�verit sanctitátis; quique huius
confessóris sui ita est glorificátus in �pere, ut non pater�tur eum confíndi
inimícis in porta loqu�ntem.
Hic quippe vir, cuius mundo vita in testimónium,
discípulis �xstitit in exémplum, vidit éminus se obvi�nte cons�stere adversárium,
quem et ap�rtis or�culis exprob�vit, quo se conténuo in sinu Ábrahæ r�cipi
ver�dica inspectióne præsc�vit.
Hunc tunc, Deus summe, coram te pro nostris
facin�ribus intercessórem státue, quem dono grátiæ tuæ et vita illústrem, et
mortis interminatióne constituísti ins�gnem.
Per Christum Dóminum ac Redemptórem ætérnum. |
Verdaderamente
es santo, verdaderamente bendito, nuestro Señor Jesucristo, tu
Hijo.
Él solo consagra los principios de los que te sirven, y los
corona de gloria.
Él confirma con señales el triunfo de los que en vida adorn� con
el deseo de la santidad.
Él ha glorificado en sus obras a este su confesor, y no permitió
que fuera confundido, cuando hablaba en la puerta a los
enemigos.Este hombre, cuya vida es testimonio para el mundo,
y fue ejemplo para sus discípulos, vio de lejos cómo le salía al
encuentro el adversario, y le reprendió claramente, y con ello
supo con toda certeza, que había de ser recibido Él en el seno
de Abrahán.
Ponlo, Señor, en tu presencia, como intercesor por nuestras
malas acciones, tú que por el don de la gracia lo hiciste famoso
mientras vivía, y santificaste su memoria gloriosa en el trance
de la muerte.
Por Cristo, Señor y Redentor eterno. |
Post Pridie
/ Invocación |
Pl�ceat tibi, Dómine,
quod offérimus, et sanctífica quæ tibi sanctificánda
lit�mus; ut in hoc die, quo beatíssimus pr�sul Mart�nus
glorióso transitiónis evocátus est �bitu, don�tur a te nobis
ómnibus indulgéntia peccatórum.
R/. Amen. |
Que te agrade, Señor, lo que ofrecemos y
santifiques lo que ponemos en tu altar para ser santificado
para que en este día, en el que san Mart�n, obispo, fue
llamado al cielo en tránsito glorioso, todos nosotros
recibamos de ti el perdón de los pecados.
R/. Amén. |
Præsta, Pater ingánite, per Unigénitum tuum, Dóminum
nostrum Iesum Christum, per quem tu hæc ómnia nobis indígnis
servis tuis valde bona creas, sanctíficas, vivíficas ac
præstas nobis, ut sint benedícta a te Deo nostro in sécula
sæculórum.
R/.
Amen. |
Concédenoslo,
Padre sin principio, por tu Unigénito, Jesucristo, nuestro
Señor, por quien creas todas estas cosas para nosotros,
indignos siervos tuyos, y las haces tan buenas, las
santificas, las llenas de vida, las bendices y nos las das,
así bendecidas por ti, Dios nuestro, por los siglos de los
siglos.
R/. Amén. |
Ad Orationem
Dominicam / Introducción al Padre
nuestro |
Deus,
qui ánimam viri sancti ac confessóris tui Mart�ni, sol�ta
carnéli comp�ge, cælésti colloc�sti in r�quie, ut tu�rum
consors exsísteret angelórum, qui vita calc�verat mundum;
ess�tque paradísi poss�sor, qui erámi exst�terat habitátor;
haber�tque cæléstis glóriam vitæ, qui increp�to diábolo
triumph�verat in morte.
Tu nos præd�cti viri �bitus memóriam celebrántes, actu
plac�biles, cogitatióne f�cito esse fel�ces; quo nec �pere,
nec cogitatióne sordóntes, et corde, et lingua proclam�mus
ad te, ita dicéntes: |
Dios que llevaste al descanso celestial el alma
de tu santo Confesor Mart�n, al disolverse su carnalidad,
para que fuera compañero de tus santos ángeles, el que en su
vida había puesto al mundo bajo sus pies, y fuera posesor
del paraíso el que había sido morador del desierto, y
alcanzara la gloria de la vida celestial, el que había
triunfado en su muerte, tras imprecar al diablo.
Haznos felices de pensamientos y aceptos por nuestras obras,
a los que celebramos la memoria de la muerte de tal varán.
Así, sin mancha alguna de obra ni de pensamiento, de corazón
y con la lengua, te invoquemos, diciendo: |
Benedictio /
Bendición |
Christus
Dóminus, qui per confessórem suum Mart�num pacem discord�nti
restaurávit ecclésiæ, f�ciat vos, e�dem interced�nte, omni
peccáto car�re.
R/. Amen. |
Cristo,
el Señor, que por su confesor Mart�n devolvió la paz a la
Iglesia, sumida en la discordia, os haga, por su intercesión,
libres de todo pecado.
R/. Amén. |
Quique illum, exprob�ntem
Z�bulum, admir�bili glorificávit in tr�nsitu, iust�ficet vos
própri� vocatiónis in �xitu.
R/. Amen. |
Y el que le glorificó
en su tránsito admirable, por haber respondido al diablo, os
justifique al acabar el desarrollo de vuestra vocación.
R/. Amén. |
Ut in eius sinu post �bitum
rec�ptos; vos gaude�tis, quo idem se r�cipi p�tulis præd�xit
or�culis.
R/. Amen. |
Para que después de
vuestra muerte, os alegr�is de ser recibidos en el seno de
Abrahán, donde Él predijo abiertamente que habían de recibirle.
R/. Amén. |
Ipso præstánte, qui vivit cum
Deo Patre et Spíritu Sancto in sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Que lo conceda aquel
que vive con el Padre y el Espíritu Santo por los siglos de los
siglos.
R/.
Amén. |
Completuria
/ Oración
conclusiva |
Deus,
perúnnis salus, beatitúdo inestim�bilis, da, qu�so, ut qui
ineff�bili múnere tuo sancta ac beáta sumps�runt, sancti ac
beáti esse mereántur.
R/. Amen.
|
Dios, salud perenne, felicidad incomparable,
concédenos, que los que por tu don inefable, han recibido
estos manjares santos y sabrosos, merezcan ser santos y
dichosos.
R/. Amén. |
Per misericórdiam tuam,
Deus noster, qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in
sécula sæculórum.
R/. Amen.
|
Por tu
misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo
lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén. |
1. Las
partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos
eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium
u Oferencio)
permiten componer la misa completa. Los textos latinos
son los oficiales y est�n tomados del Missale
Hispano-Mozarabicum II (pp. 623-632) y del Liber Commicus II.
(pp. 202-204). Los textos bíblicos en español est�n tomados de la
Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal
Española. BAC, Madrid 2011 y el resto de oraciones de la traducción
inédita del Tomo II del Misal Hispano-Mozárabe realizada por el Rvdo. P.
Balbino Gómez-Chacón y Díaz Alejo
(✝2006) y facilitada por uno de sus colaboradores para su difusión en
La Ermita en octubre de 2015.
(Se recuerda que hasta la fecha no existe misal oficial en español).
|