La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa Común de un difunto (II)

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


 

Prælegendum / Canto de entrada Sal 22,2-3;114,7
In loco v�ride, Dómine, ibi me cólloca. Super aquam refectiónis �duce me; ánima mea ibi conv�rte, Allelúia, Allelúia.  
V/. Conv�rtere, ánima mea, in r�quiem tuam.
R/. ánima mea ibi conv�rte, Allelúia, Allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen
R/. ánima mea ibi conv�rte, Allelúia, Allelúia.
 

Inicio página

Oratio post Gloriam / Oración después del Gloria
S�scipe propítius, oratiónem nostram, qui sedes ad déxteram Dei Patris omnipoténtis, et quia tu solus es advocátus in cœlis, piíssimum Patrem int�rpella pro nobis..
R/. Amen.
 
Christe, qui vivis cum Patre et Spíritu Sancto, in Trinitáte, unus Deus, glori�ris in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA

Unius defuncti II
Prophetia / Profecía Job 17,11-16;19,23-27
Léctio libri Iob
R/. Deo grátias.
Lectura del libro de Job
R/. Demos gracias a Dios.
In di�bus illis:
L�cutus est Iob dicens:

Dies mei transi�runt, cogitatiónis meæ dissip�t� sunt et desidéria cordis mei. Noctem vert�runt in diem; et rursum post ténebras pr�perat lux. Si sustin�ero, inférnus domus mea est; et in ténebris stravi l�ctulum meum. Putr�dini dixi: Pater meus es; Mater mea et soror mea, v�rmibus.

Ubi est ergo nunc præstol�tio mea, et patióneiam meam quis consíderat? In profundíssimum inférnum descéndet ómnia mea; simul in p�lvere erit r�quies mihi?

Quis mihi tr�buat, ut scrib�ntur sermónes mei? Quis mihi det, ut exar�.tur in libro stilo férreo et plúmbeo, in ætérnum sculpántur in sílice?

Scio enim quod redémptor meus vivit et in novíssimo super p�lvere stabit; et post pellem meam hanc, quam abstraxérunt, et de carne mea vidébo Deum. Quem vis�rus sum ego ipse, et óculi mei conspect�ri sunt, et non alión.m. Cons�mpti sunt renes mei in sinu meo.

En aquellos días habló Job diciendo:

Mis días han pasado, mis planes se han deshecho, han fallado las fibras de mi corazón. La noche dejará paso al día, se acerca ya la luz tras las tinieblas. Mas ¡puedo yo esperar? El abismo es mi casa, en las tinieblas extiendo mi lecho. Grito al sepulcro: ¡Tú eres mi padre!, a la podre: ¡Tú mi madre y mi hermana!

¿Dónde está, pues, mi esperanza? Y mi felicidad, ¡quién la verá jamás? ¡Bajarás conmigo hasta el abismo? ¡Reposaremos juntos en el polvo?

«Oh, si se escribieran mis palabras, si se grabaran en bronce, o con punzón de hierro o estilete para siempre en la roca se esculpieran!

Mas bien sé que mi defensor está vivo y que Él, el último, sobre el polvo se alzará y luego, de mi piel de nuevo revestido, desde mi carne a Dios tengo que ver. Aquel a quien veré ha de ser mío, no a un extraño contemplaré. mis ojos; ¡y en mi interior se consumen mis entrañas!...

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Psallendum / Salmo de meditación Gén 30,26-27.33;32,9
Tu nostri servitæte quia serv�vi tibi. Invéniam grátiam in conspéctu tuo; et respondébit mihi iustítiæ mea quando plácitum tempus advénerit coram te Dómine.  
V/. Deus cui placu�runt patres mei Ábraham et &Iaacute;saac; Deus qui dix�sti mihi revértere in terram nativitætis tuæ ut benefíciam tibi.
R/. Quando plácitum tempus advénerit coram te Dómine.
 

 

Inicio página

Unius defuncti II
Apostolus / Apóstol 1Tes 4,13-18
Epístola Pauli apóstoli ad Thesalonic�nses prima
R/. Deo grátias.
Primera carta del Apóstol Pablo a los tesalonicenses.
R/. Demos gracias a Dios
Fratres:

N�lumus autem vos ignórare de dormión.ibus, ut non contrist�mini sicut et cúteri, qui spem non habent. Si enim crédimus quod Iesus mórtuus est et resurréxit, ita et Deus eos, qui dormi�runt, per Iesum add�cet cum eo. Hoc enim vobis d�cimus in verbo Dómini, quia nos, qui vívimus, qui relénquimur in advéntum Dómini, non præveni�mus eos, qui dormi�runt.

Quóniam ipse Dóminus in iussu, in voce archángeli et in tuba Dei descéndet de cœlo, et mórtui, qui in Christo sunt, resírgent primi; deánde nos, qui vívimus, qui relénquimur, simul rapi�mur cum illis in n�bibus óbviam Dómino in �era, et sic semper cum Dómino �rimus. ítaque consol�mini ínvicem in verbis istis.

Hermanos:

No queremos que ignor�is la suerte de los difuntos, para que no os aflij�is como los que no tienen esperanza. Porque si creemos que Jesús ha muerto y ha resucitado, así también reunir� consigo a los que murieron unidos a Jesús. Ved, pues, lo que os decimos como palabra del Señor: nosotros, los vivos, los que estamos todavía en tiempo de la venida del Señor, no precederemos a los que murieron.

Porque el Señor mismo, a la señal dada por la voz del arcángel y al son de la trompeta de Dios, bajar� del cielo, y los muertos unidos a Cristo resucitar�. los primeros. Después nosotros, los vivos, los que estemos hasta la venida del Señor, seremos arrebatados juntamente con ellos entre nubes por los aires al encuentro del Señor. Y ya estaremos siempre con el Señor. Consolaos, pues, mutuamente con estas palabras.

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Evangelium / Evangelio Jn 11,21-27
Léctio sancti Evangélii secóndum Ioánnem
R/. Glória tibi Dómine.
Lectura del Santo Evangelio según san Juan
R/. Gloria a ti, Señor
In illo témpore:

Dixit ergo Martha ad Iesum: «Dómine, si fuísses hic, frater meus non esset mórtuus. Sed et nunc scio quia, qu�c�mque popésceris a Deo, dabit tibi Deus».

Dicit illi Iesus: «Res�rget frater tuus».

Dicit ei Martha: «Scio quia res�rget in resurrectióne in novíssimo die».

Dixit ei Iesus: «Ego sum resurréctio et vita. Qui credit in me, etsi mórtuus fúerit, vivet; et omnis, qui vivit et credit in me, non moriátur in ætérnum. Credis hoc?».

Ait illi: «útique, Dómine; ego crédidi quia tu es Christus Fílius Dei, qui in mundum venísti�

En aquel tiempo:

Marta dijo a Jesús: «Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano. Pero yo s� que Dios te conceder� todo lo que le pidas».

Jesús le dijo: «Tu hermano resucitar�.

Marta le respondió: «Sé que resucitará cuando la resurrección, el último día».

Jesús le dijo: «Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque muera, vivir�. Y todo el que vive y cree en mí no morirá para siempre. «Crees esto?».

Le contestó: «S�, Señor, yo creo que t� eres el mesías, el hijo de Dios que tenía que venir al mundo».

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Laudes  
Allelúia.  
V/. ánimam quiescéntem, sancte Dómine, de inférno �rue; paradíso restátue.
R/. Allelúia.
 

Inicio página 

Sacrificium / Canto del Ofertorio Sal 50,11.3-4
Av�rte, Dómine, f�ciem tuam a peccátis meis, et omnes iniquitátes meas dele, Deus meus.  
V/. Miser�re mei, Deus, secóndum magnam misericórdiam tuam, et secóndum multitúdinem miseratiónem tuærum dele iniquitátes meas. �squequo lévame ab iniustítia mea, et a peccáto meo munda me.  
R/. Deus meus.  

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monición sacerdotal
ætérnam Dei Patris omnipoténtis misericórdiam, fratres caríssimi, mentis intentióne deprec�mur pro spíritu et ánima fámuli (vel fámul�) sui (vel su�); ut si quid in huius carnis fragilitáte insidión.e diábolo peccávit, p�etas Dómini nostri res�lvere et condon�re dignátur, ut in locum lucis ac refrig�rii eum (vel eam) trans�re et constit�ere præc�piat
R/. Amen.
 
Quia multa sunt miseratiónis suæ Deus noster, qui ómnia órdinat et disp�nit in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Dómine Deus omnípotens, tuam beatitúdinem lament�bili et h�mili prece dep�scimus, ut ánimam et spíritum fámuli tui (vel fámulæ tuæ) cuius hódie in conspéctu tuo commemoratiónem f�cimus, in lege iustíti� tuæ pia maiestáte corr�bores.
R/. Amen.
 
Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
 

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
Offeréntium nom�nibus recens�tis, te $1æ$2 p�scimus pietátis, ut hanc oblatiónem nostram benígnus susc�pias, et sinc�r� pacis dulcédinem tribuere vivis et r�quiem i�beas præstáre defúnctis.
R/. Amen.
 
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum ac r�quies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz
Invocántes nomen sanctum tuum, Dómine, deprec�mur ut ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) in pace conloc�re dign�ris, cui soli licet aug�re mérita, pacific�re iurgia, et don�re peccáta.
R/. Amen.
 
Quia tu es vera pax nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in sæcula sæculórum.
R/. Amen.

   Inicio página

Illatio / Acción de gracias
�quum et iustum est, nos tibi semper grátias ágere, per Iesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum. Per quem te p�timus, infiníta Trínitas, Deus, ut ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) in página libri viv�ntium ascríbas. Non eum (vel eam) t�rqueat gehénn� calémitas, non incl�dat carcer horr�ficus infer�rum; sed ad vicem Abrahæ et Ele�zari patriarch�rum s�nibus rec�ptus (vel recepta), cum ad iudic�ndum véneris rec�pto córpore, óbviam venión.i Dómino cum sanctis ómnibus gratul�tur.

Cui mérito omnes ángeli et Archángeli non cessant clamóre cotídie, ita dicéntes:

 

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus
Vere sanctus, vere benedíctus Dóminus noster Iesus Christus, qui es rector animárum et ind�ltor ómnium peccatórum. Tibi enim in commemoratióne fámuli tui (vel fámulæ tuæ) N. has offérimus hóstias, ut ascríbas in libro sanctórum et sortem primæ resurrectiónis obt�neat.

Christus Dóminus ac redémptor ætérnus.

 

Inicio página

Post Pridie / Invocación
Obtemperéntes t�libus institátis, te p�scimus omnípotens Pater, ut ad sanctificatiónem huius hó$1tiæ spirituælis Spíritum Sanctum quem Fílius tuus prom�sit, imm�ttas; ut per eum sanctificáti, uníus divinitátis mere�mur perc�pere Trinitátem, ut cum iustus advénerit iudex, eos in nobis fructus quibus glóriæ præparátur, invéniat.

R/. Amen.

 
Præsta, Pater ingénite, per Unigénitum tuum, Dóminum nostrum Iesum Christum per quem tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuis valde bona creas, sanctíficas, vivíficas ac præstas nobis, ut sint benedícta a te Deo nostro in sæcula sæculórum.

R/. Amen.

 

Inicio página

Cantus ad Confractionem / Canto de la Fracción
Ne recordéberis peccátum eius, Dómine, quando véneris iudicáre sæculum per ignem.  

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Te deprec�mur omnípotens Deus, ut propítius oratiónem nostrærum vota resp�cias, et fámulo tuo (vel fámulæ tuæ) N. refrig�rium miseratiónis infúndas. Per Dóminum nostrum Iesum Christum fílium tuum qui nos d�cuit oráre, et dic�re e terris:  

Inicio página

Benedictio / Bendición
Summus excélsus Dóminus, qui vitam et mortis potestátem disp�nsat, ipse et vivis conversatiónem c�rrigat, et defúncto (vel defúnct�) pro quo (vel qua) supplic�mus r�quiem tribuat.
R/. Amen.
 
Illis in carne contr�cta ómnia peccáta dim�ttat; illi autem inspir�mine suo viam salútis ap�riat.
R/. Amen.
 
Illis in resurrectióne concédat glóriam; isti étiam suam sine confusión. præséntiam.
R/. Amen.
 
Per grátiam pietátis suæ qui est benedíctus in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Post communión.m sacrament�rum tuærum, Dómine, fiat in nobis rem�ssio peccatórum; ut ubi hæc sacra ingréssa sunt sacraménta, ibi p�nitus delict�rum nostrærum nulla rem�neat mácula.
R/. Amen.
Después de la comunión de tus sacramentos, Señor, sea efectiva entre nosotros la remisión de los pecados; para que donde han penetrado estos puros y santos sacramentos, no quede rastro alguno de culpa.
R/. Amén.
Per tuam magnam misericórdiam, Deus noster, qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu suma misericordia, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se exponen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. En el Misal hay textos para una misa, mientras que en el Liber Commicus se dan dos series de lecturas: Unius Defuncti I y II. Los textos latinos son los oficiales y están tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II y del Liber Commicus II. Los textos bíblicos en español están tomados de La Santa Biblia, edición San Pablo.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMIII