La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa en el día del entierro de un difunto

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


 

Prælegendum / Canto de entrada Sal 142,6-7; 118,81

nima mea velut terra sine aqua, Allelúia, defécit spíritus meus; Dómine, exáudi me, Allelúia.

Tengo sed de ti como tierra reseca, aleluya, escúchame, Señor, que me falta el aliento, aleluya.
V/. Def�cit in salutári, Dómine.
R/. Dómine, exáudi me, Allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in sécula sæculórum.
R/. Dómine, exáudi me, Allelúia.
V/. Me consumo ansiando tu salvación.
R/. Escúchame, Señor, aleluya.
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos.
R/. Escúchame, Señor, aleluya.

Inicio página

Oratio post Gloriam / Oración después del Gloria
Deus ætérne, quem in veritáte fídei sunt ánimæ nostr� siti�ntes velut terra, ánimam fámuli tui (vel fámul� tu�) N. cæléstis roris perfusi�ne refr�gera; quo tristis loci habitatióne mut�ta, supérnæ regiónis mere�mur iocund�ri et lætári in pátria.
R/. Amen.
Dios eterno, de quien nuestras almas, como la tierra, sienten sed, cuando su fe es verdadera, refrigera el alma de tu siervo (o tu sierva) N., con el rocío celestial; eso nos permitir�, cuando abandonemos este triste lugar, alegrarnos con el inmenso júbilo de la patria celestial.
R/. Amén.
Per grátiam pietátis tu�, Deus noster, qui vivis et regnas in sécula sæculórum.
R/. Amen.
Por gracia de tu piedad, Dios nuestro, que vives y reinas, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA (2)


Inicio página

Sacrificium / Canto del Ofertorio Sal 50,11.3-4
Av�rte, Dómine, f�ciem tuam a peccátis meis et omnes iniquitátes meas dele, Deus meus. Aparta tu rostro de mis faltas, cancela mis pecados, Dios mío.
V/. Miser�re mei, Deus, secóndum magnam misericórdiam tuam, et secóndum multitúdinem miseratiónum tu�rum dele iniquitátes meas.
�squequo lava me ab iniustítia mea, et a peccáto meo munda me.
R/. Deus meus.
V/. Ten compasión de mí, oh Dios, por tu misericordia, por tu inmensa ternura borra mi iniquidad.
L�vame más y más de mi delito y purif�came de mi pecado.
R/. Dios mío.

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monici�n sacerdotal
Deus cleméntiæ et pietátis, qui vivórum domin�ris et mortu�rum, qui pietátem plus déligis quam iudícium requíris; quæsumus tuam ineff�bilem bonitátem, omnípotens Deus, ut exáudias nostrórum hum�lium preces, et hunc fámulum tuum N. (vel hanc fámulam tuam N.) pro cuius spíritu hæc oblátio tibi a nobis offértur, s�lita pietáte eum (vel eam) ab ætérnis �ruas pœnis, et Ábrahæ sinu rec�ptum (vel rec�ptam) gáudeat se tanti viri habitáculo fuísse sociétum (vel sociétam).
R/. Amen.
Dios piadoso y clemente, Señor de vivos y difuntos, que te inclinas más a la piedad que al juicio exigente, invocamos tu inefable bondad, Dios omnipotente, para que prestes oído a nuestras pobres oraciones y libres de penas prolongadas, con tu acostumbrada piedad, a este tu siervo (sierva) N., por cuya alma te ofrecemos esta oblación, adm�telo en el seno de Abrahán, para que sienta la alegría de compartir destino con tan ilustre Padre.
R/. Amén.
Adiuv�nte tua déxtera, Deus noster, qui vivis et regnas in
sécula sæculórum.

R/. Amen.
Con el auxilio de tu diestra, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Misericórdiam tuam, ætérne Deus, flagit�ntes p�timus, ut fámulo tuo (vel fámula tua) N. r�quiem ætérnam tr�buas; et quidquid ex fragilitáte córporis vel peccatórum v�tiis culpa contr�xit, tua propitiatióne ei ign�scas.
R/. Amen.
Imploramos con ansia tu misericordia, Dios eterno, para que concedas el descanso perdurable a tu siervo (o tu sierva) N., de forma que le perdones en tu bondad, toda la deuda que por su fragilidad humana pudo contraer, y también los pecados que cometió a causa de sus vicios.
R/. Amén.
Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia recitamos los nombres de los santos Apóstoles y Mártires, Confesores y Vírgenes.
R/. Amén.

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
Offer�ntes fámuli tui mónera, piíssime Deus, pro spíritu fámuli tui (vel fámul� tu�) N. pie susc�pere dign�re, et per intercéssum Sanctórum tu�rum occúrrat ei misericórdiæ tuæ donum, et ánimæ eius dona r�quiem gloriósam sanctæsque tuis tr�bue eum (vel eam) esse consórtem, et ætérnam ei concéde felicitátem.
R/. Amen.
Recibe piadoso, Señor, los dones que te ofrecemos por el alma de tu siervo (o tu sierva) N., y por la intercesión de tus santos salga a su encuentro la gracia de tu misericordia; concede a su alma el descanso de la gloria, y hazla compañera de tus santos, en el disfrute de la felicidad eterna.
R/. Amén.
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum, ac r�quies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sécula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tú eres la vida de los que viven, la salud de los enfermos, y el descanso de todos los fieles difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz

Tr�bue nobis, omnípotens Deus, concórdiæ méritum et pacis præmium, fámulo quoque tuo (vel fámula quoque tua) N. r�quiem ætérnam tr�buas; et hanc oblatiónem quæ a nobis tibi offértur, perfécta misericórdia sanctífices nostror�mque ómnium peccáta d�leas, et pacis concórdiam nobis atr�buas.
R/. Amen.

Concédenos, Dios omnipotente, el mérito de la concordia, y el premio de la paz, y a tu siervo (o tu sierva) N., concédele el descanso eterno; santifica con tu perfecta misericordia esta oblación que te presentamos, borra todos nuestros pecados, y mant�n entre nosotros la concordia de la paz.
R/. Amén.
Per te, qui es vera pax et perpétua cáritas, Deus noster, et regnas in sécula sæculórum.
R/. Amen.
Por ti, Dios nuestro, que eres la paz verdadera y la caridad perpetua, y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

  Inicio página

Illatio / Acción de gracias

Dignum et iustum est, omnípotens Deus, nos tibi laudes et grátias ágere, qui es ante sécula et manes in ætérnum, qui nos Fílii tui Dómino nostri Iesu Christi pretióso sánguine redem�sti.
Súpplices deprec�mur, omnípotens Deus, ut fámulum tuum (vel fámulam tuam) N., quem viv�ntem baptísmi grátia redem�sti, mori�ntem étiam, consuéta miseratióne a peccatórum n�xibus absol�tum (vel absol�tam), in sanctórum habitatióne const�tuas.

Per ipsum cui mérito omnes ángeli et Archángeli non cessant clamóre cot�die ita dicéntes:

Es digno y justo que te demos gracias y te alabemos, Dios omnipotente, que existes antes de los siglos y permaneces para siempre, y nos redimiste con la preciosa sangre de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo.
Te rogamos suplicantes, Dios omnipotente, que a tu siervo (o tu sierva) N., a quien redimiste en vida por la gracia del bautismo, en su muerte, según tu acostumbrada misericordia, libre de los lazos del pecado, la coloques en la morada de los santos.

Por aquel, que con plena razón es adorado por ángeles y Arcángeles, que no cesan de aclamar cada día, diciendo así:

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus

Vere sanctus, vere benedíctus et gloriósus, pius atque miséricors es Dómine Iesu Christe;  cuius magnitúdo cleméntiæ pler�mque fácilis erga indígnos ass�stit, et ub�que non mer�ntibus propitiátrix occúrrit.

Propter quod te p�scimus, sancte Deus, ut ánimam fámuli tui (vel fámul� tu�) ab omni críminum labe ex�tam cælésti luce eum (vel eam) ad�rnes.
Et si quæ ei m�cul� de cont�giis terrónis læsúrunt, remissióne misericórdiæ tuæ grátiæ abluántur.

Per Christum Dóminum ac Redemptórem ætérnum.

Verdaderamente eres santo, en verdad glorioso y bendito, piadoso y misericordioso, Señor Jesucristo, cuya infinita clemencia muchas veces se vuelve con más facilidad hacia los indignos, y a cada paso se acerca propicia a los que lo merecen.

Por esto te pedimos, Dios santo, que adornes con la luz eterna el alma de tu siervo (o tu sierva) N., purificada de toda mancha de pecado.
Y, si todavía le quedan algunas manchas que se le pegaron por el contagio terrenal, queden ya lavadas por el perdón misericordioso de tu gracia.

Por Cristo, Señor y Redentor eterno.

Inicio página

Post Pridie / Invocación

Cr�dimus, Domine Iesu Christe, quia et tuo v�scimur córpore et tuum �ffici vis fidéles.
Fac nobis in remissióne peccatórum esse quod sumps�rimus, ut caro spirítui s�bdita et in cons�nsu pacífico subiug�ta obt�mperet, non rep�gnet.

R/.
Amen.

Creemos, Señor Jesucristo, que nos alimentamos de tu cuerpo, porque quieres que los fieles se hagan cuerpo tuyo.
Haz que nosotros, en la remisión de los pecados, seamos lo que tomamos, para que el cuerpo, sujeto al espíritu, y dominado en consenso pacífico, obedezca sin repugnancias.
R/. Amén.
Te præstánte, Christe Deus noster, qui es redímptio animárum nostrórum et r�quies ómnium fidélium defunctórum, qui regnas cum Deo Patre et cum Spíritu Sancto in sécula sæculórum.
R/.
Amen.
Concédelo, Cristo Dios nuestro, tú que eres la redención de nuestras almas y el descanso de todos los fieles difuntos y reinas con Dios Padre y con el Espíritu Santo por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Cantus ad Confractionem / Canto de la Fracción  
Ne recordéberis peccátum eius, Dómine, quando véneris iudicáre sæculum per ignem. No te acuerdes, Señor, de sus pecados, cuando vengas a juzgar al mundo por el fuego.

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Deus, qui indiv�dua divisióne conn�cteris et in unum quod non solus es, approb�ris triplex, exáudi súpplices tuos benígnus, et iniquitátis vínculis lig�tum saltim grátia confessiónis absólvat cum ad te proclamav�rimus e terris: Dios que est�s unido en una inseparable diversidad y en una sola naturaleza en la que no est�s solo, sino que te manifiestas trino, escucha benigno a los que te suplican, y al que est� ligado por los lazos de la iniquidad, le libere, por fin, la gracia de la confesión, cuando clamamos a ti desde la tierra:

Inicio página

Benedictio / Bendición

Te deprec�mur, omnípotens Deus, pro spíritu fámuli tui (vel fámul� tu�) N. cuius hódie commemoratiónem f�cimus, ut et hoc fámulos tuos benedícas et illi tr�buas r�quiem ætérnam.
R/. Amen.

Te rogamos, Dios omnipotente, por el alma de tu siervo (o tu sierva) N., de quien hacemos memoria, para que bendigas a estos siervos tuyos y a Él (ella) le concedas la vida eterna.
R/. Amén.

Te eum (vel eam) f�cias, Dómine, in regno tuo cum sanctæs patri�rchis et prophétis ómnibus exsult�re.
R/. Amen.

Que le hagas, Señor, saltar de gozo en tu reino, con todos los santos patriarcas y profetas.
R/. Amén.

Rem�tte ei, Dómine, omnes off�nsas, ut concíssa plena indulgéntia a te véniam se invenísse gáudeat.
R/. Amen.

Perdónale, Señor, todas sus ofensas, y concediéndole la indulgencia plenaria, se goce de haber encontrado tu perdón.
R/. Amén.
Per tuam magnan misericórdiam, Deus noster, qui vivis et regnas in sécula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu gran misericordia, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Prec�mur, Dómine Iesu Christe, ut expl�tis sacrifici�rum mystériis, quique nunc spiritu�lis vitæ alimóntum ab Incarnatióne susc�pimus, ineffab�libus del�ciis cum tua appar�erit glória sati�mur.
R/. Amen.
Te rogamos, Señor Jesucristo, concluidos los misterios de este sacrificio, que los que ahora hemos recibido el alimento de la vida espiritual que dimana de tu Encarnación, seamos saciados de inefables delicias cuando vuelvas glorioso.
R/. Amén.
Quia tuum est impérium, benedíctus Deus qui ómnia regis in sécula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tuyo es el imperio, Dios bendito, que todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. Los textos latinos son los oficiales y est�n tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II (pp. 766-771). Los textos bíblicos en español est�n tomados de la Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011 y la completuria del Oferencio. El resto de oraciones se toma de la traducción inédita del Tomo II del Misal Hispano-Mozárabe realizada por el Rvdo. P. Balbino Gómez-Chacón y Díaz Alejo (✝2006) y facilitada por uno de sus colaboradores para su difusión en La Ermita (octubre 2015).

(Se recuerda que hasta la fecha no existe misal oficial en español).

2.Ni en el Misal ni en el Liber Commicus se indica un formulario específico para esta misa, pudiéndose tomar el más apropiado del Común de difuntos.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMXIV-MMXV