Te Deum
El Te Deum es un himno tradicional de
alabanza y acción de gracias. Su autoría y fecha de composición son muy
discutidas, existiendo diversas hipótesis al respecto. En cualquier caso
se trata de una composición muy antigua, de la que se tiene constancia, al
menos, desde el siglo VI.
En Él. los ángeles y santos
desde el cielo alaban al Padre; la Iglesia en la tierra lo adora junto con
el Hijo y el Espíritu Santo; se glorifica al Verbo encarnado y su obra
redentora y, por fin, se implora la misericordia de Dios.
Según el Breviario actual
(fols. CXXVI-CXXVII) el himno Te Deum se canta todos los domingos y
días de fiesta en el oficio de prima. En el himnario antiguo incluido en
el mismo Breviario (fol. CXXI), se titula Ymnus Dominicalis ad
Matutinum; es decir, himno dominical de matutino.
En el oficio monástico antiguo
anterior al Breviarium Gothicum se recitaba sólo en los oficios de
prima y segunda, mientras que en el oficio catedral antiguo se recitaba en
el oficio de la mañana, al final del matutino.
La versión hispano-mozárabe
presenta como nota distintiva el último versæculo: Parce, Dómine, parce
pópulo tuo, et ne des in obpr�brium hereditátem tuam (Joel 2,17b), es decir,
Perdona a tu pueblo, Señor, perdona a
tu pueblo y no entregues tu heredad al oprobio.
Te Deum /
A ti, oh Dios |
Te Deum laud�mus; te Dóminum confit�mur. |
A ti, oh
Dios, te alabamos, a ti, Señor, te reconocemos. |
Te
ætérnum Patrem omnis terra venerátur. |
A ti, eterno Padre, te venera toda la
creación. |
Tibi
omnes ángeli, tibi cœli, et univérs� potestátes. |
Los ángeles todos, los cielos y todas las
potestades te honran. |
Tibi
Chérubim ac Séraphim incessíbili voce procl�mant: |
Los querubines y serafines te cantan sin
cesar: |
Sanctus,
Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus S�baoth. |
Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del
Universo. |
Pleni
sunt c�li et terra glória
maiestátis tuæ. |
Los cielos y la tierra están llenos de la
majestad de tu gloria. |
Te
gloriósus Apostolórum chorus; |
A ti te ensalza el glorioso coro de los
apóstoles, |
Te
Prophetærum laud�bilis númerus; |
La multitud admirable de los profetas, |
Te
Mártyrum candidátus laudat exércitus. |
El blanco ejército de los mártires. |
Te
per orbem terrárum sancta confitátur Ecclésia: |
A ti la Iglesia santa, extendida por toda la
tierra, te proclama: |
Patrem
imméns� maiestátis; |
Padre de inmensa majestad, |
Ad
veneréndum tuum verum unigénitum Fílium; |
Hijo único y verdadero, digno de adoración, |
Sanctum
quoque Parálitum Spíritum. |
Esp�ritu Santo, Defensor. |
Tu
es rex glóriæ, Christe. |
T� eres el Rey de la gloria, Cristo. |
Tu,
Patris sempitérnus es Fílius. |
T� eres el Hijo único del Padre. |
Tu,
ad liberéndum suscept�rus hóminem, non horruísti Vírginis éterum. |
T�, para liberar al hombre, aceptaste la
condición humana sin desdeñar el seno de la Virgen. |
Tu,
devicto mortis acúleo, aperuísti credéntibus te regna c�l�rum. |
T�, rotas las cadenas de la muerte, abriste
a los creyentes el reino del cielo. |
Tu
ad déxteram Dei sedes in glória Patris. |
T� te sientas a la derecha de Dios en la
gloria del Padre. |
Iudex
créderis esse ventúrus. |
Creemos que un día has de venir como juez. |
Te
ergo quæsumus tuis fámulis s�bveni, quos pretióso Sánguine
redem�sti. |
Te rogamos, pues, que vengas en ayuda de tus
siervos, a quienes redimiste con tu preciosa sangre. |
�t�rna fac
cum Sanctis tuis in glória numerári. |
Haz que en la gloria eterna nos asociemos a
tus santos. |
Salvum
fac pópulum tuum, Dómine, et b�nedic h�reditáti tuæ: |
Salva a tu pueblo, Señor, y bendice tu
heredad. |
Et
rege eos et ext�lle illos usque in sæculum et in sæcula sæculórum.
Amen. |
S� su pastor y ens�lzalo eternamente y por
los siglos de los siglos. Amén. |
Per
síngulos dies benedícimus te: |
Día tras día te bendecimos |
Et
laud�mus nomen tuum in ætérnum et in sæculum sæculi. |
Y alabamos tu nombre para siempre, por
eternidad de eternidades. |
Dign�re,
Dómine, die isto sine tribulatióne et peccáto nos custod�re. |
D�gnate, Señor, en este día guardarnos de la
tribulación y el pecado. |
Miser�re
nobis, Dómine, miserére nobis. |
Ten piedad de nosotros, Señor, ten piedad de
nosotros. |
Fiat
misericórdia tua, Dómine, super nos sicut sper�vimus in te. |
Que tu misericordia, Señor, venga sobre
nosotros, como lo esperamos de ti. |
In
te Dómine sper�vi, non confíndar in ætérnum. |
En ti, Señor, confi�, no me verá defraudado
para siempre. |
Parce,
Dómine, parce pópulo tuo, et ne des in oppr�brium hereditátem tuam. |
Perdona a tu pueblo, Señor, perdona a tu
pueblo y no entregues tu heredad al oprobio. |
|