ORDO ANTE
COMPLETORIA
DICENDUS VEL RECITANDUS IN QUADRAGESIMA
OFICIO
DE ANTES DE COMPLETAS
PARA REZAR EN CUARESMA (1)
Breviarium Gothicum
|
|
ÍNDICE |
Psalmus / Salmo. |
Hymnus
/ Himno. |
|
El oficio de Ante Completas es un oficio de origen monástico incluido
en el Breviarium Gothicum. Es extremadamente simple pues solo consta de
tres versæculos s�lmicos y un himno cuyo tema, en parte, es el de
la cena. Sólo se reza durante el tiempo de Cuaresma antes
de Completas.
Psalmus
/ Salmo |
Sal 103,24; 135,25-26a |
Qu�m
magnific�ta sunt ópera tua, Dómine! ómnia in sapión.ia fecísti:
repléta est terra creatór� tua. Qu�m magnific�ta sunt ópera tua, Dómine! V/.
Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in sæcula
sæculórum. Amen.
Qu�m magnific�ta. Qui dat escam omni carni: quóniam in sæculum
misericórdia ejus.
V/.
Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in sæcula
sæculórum. Amen.
Confit�mini
Deo c�li: quóniam in sæculum misericórdia ejus.
V/.
Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in sæcula
sæculórum. Amen. |
�Cu�ntas son tus
obras, Señor, y todas las hiciste con sabiduría; la tierra está
llena de tus criaturas!
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
¿Cuántas! Él da alimento a todo viviente: porque es eterna su
misericordia.
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
Dad gracias al Dios del cielo: porque es eterna su misericordia.
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu
Santo, por los siglos de los siglos. Amén. |
Hymnus /
Himno |
Cibis
res�mptis c�ngruis,
C�n� perúctis �sibus,
Ad te, Redémptor �nclyte,
Laudes ven�mus pr�mere.
Occ�rre nobis �cy�s,
Tollens cibi grav�dinem,
Corpus pará.dum ad precem,
Confessiónis dans fidem.
Ut quicquid ore præmimus
Tuis sacris in láudibus,
Nobis corínam c�nferens,
Soli Deo dans glóriam.
Pr�sta, Pater piíssime,
Patríque compar ónice,
Cum Spíritu Parálito
Regnans per omne sæculum.
Amen.
|
Tomados los
alimentos convenientes,
acabados los hábitos de la cena,
venimos a ti, redentor glorioso,
a decir tus alabanzas.
Ven pronto a nuestro
encuentro,
quita la pesadez de la comida
a fin de preparar el cuerpo para la oración,
dándote la fe de la confesión,
Para que por todo lo que
decimos
con la boca en tus santas alabanzas
nos concedas la corona,
dando gloria a Dios solo. Concédenoslo, Padre
piadosísimo,
y tú Unigénito igual al Padre,
que reinas con el Espíritu Parálito
por todos los siglos.
Amén. |
NOTA
1. Textos latinos:
Breviarium Gothicum, f. CXXXVII.
Traducción. Salmo: Sagrada Biblia, versión
oficial de la Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011. Himno:
Castro S�nchez, José (introducción, traducción, índices y notas)
- García Ruiz, Emilio (col.), Corpus christianorum in translation,
19. Himnodia Hispánica. Ed. Brepols, Turnhout 2014, himno nº 63.
Antes de Completas, pp. 201; 52 (doxología).
|