Virginis
Proles, Opifexque Matris,
Virgo quem gessit, peperitque Virgo;
Virginis festum canimus, trophaeum,
Accipe votum.
Haec tua Virgo duplici beata
Sorte, dum gessit fragilem domare
Corporis sexum, domuit cruentum
Corpore
saeclum.
Inde nec mortem, nec amica
mortis
Saeva poenarum genera pavescens,
Sanguine fuso meruit sacratum
Scandere
coelum.
Hujus obtentu, Deus alme,
nostris
Parce jam culpis, vitia remittens;
Quo tibi puri resonemus almum
Pectoris
hymnum.
Gloria Patri, genitaeque
Proli,
Et tibi compar utriusque semper
Spiritus alme, Deus unus omni
Tempore
saecli.
Amen.
|
Hijo
y autor de aquella Madre hermosa,
que en sí te alberga y pare Virgen pura,
hoy cantamos los triunfos que asegura
con su muerte una virgen prodigiosa. Esta
pues tan ilustre con la suerte
de dos palmas sagradas, cuando ordena
domar su frágil sexo con la pena,
rinde al cruel tirano con la muerte.
Por lo
cual de la muerte sin recelo
y sin que la espantasen millaradas
de tormentos, las venas desangradas,
logra feliz subir al cielo.
Por su
ruego, Señor y Dios clemente
perdónanos las penas merecidas,
para que así te cante las debidas
alabanzas el pecho reverente.
Sea al
Padre y al Hijo la alabanza,
y a ti, Espíritu de ambos aspirado,
que sois un solo Dios santo y sagrado,
por los siglos eternos sin mudanza.
Amén.
|
(1) Breviarium Gothicum,
f. CLXXX.
Traducción: Soraz�bal, Juan Bautista, Poesía sagrada, himnos
del Breviario Romano, &c. Impr. Manuel Mart�n, Madrid 1777,
p. 221.Se recuerda que, hasta la
fecha, no existe traducción oficial del Breviario. |