Insignem
Christi Martyrem
Laudemus ore et pectore,
Quem clara mortis gloria
Cœlestem fecit incolam.
Hic testis namque fidei
Auctorem Christum prédicans,
Litare Sacris Gentium
Contempsit imperterritus.
Non illum pœna carceris,
Non rigor s�vus gladii,
Non ferri, non incendia
Fide certantem exasperant.
Sepulchro corpus redditum
Mortis piato vulnere:
Emicans in cœlum volat
Christum secutus spiritus.
Quem cingit corona Deus,
Claro coruscat lumine;
L�tum victorem choris
Consociat Angelicis.
Mors ista pretiosa est
Cum Sanctis: et Beata gens,
Qua cœlum justis panditur,
Qua regnum lucis traditur.
Deo Patri sit gloria,
Ejusque soli Filio,
Cum Spiritu Paraclito.
In sempiterna sæcula.
Amen.
|
Alabemos con la boca y
con el pecho
al insigne mártir de Cristo,
a quien la brillante gloria de su muerte
hizo habitante del cielo. Pues
este testigo de la fe,
proclamando a Cristo creador,
se negó impertérrito a ofrecer sacrificios
a los ídolos de los gentiles.
Ni el
castigo de la cárcel,
ni la cruel rigidez de la espada,
ni del hierro, ni el fuego lo debilitan
en su lucha por la fe.
Su cuerpo,
purificado por la herida,
fue devuelto al sepulcro de la muerte,
su espíritu resplandeciente
vuela al cielo por haber seguido a Cristo.
Resplandece
con brillante luz
aquel a quien Dios ciñe con la corona
y une como alegre vencedor
a los angélicos coros.
Es preciosa
esa muerte
y bienaventurado el pueblo con los santos,
por la cual el cielo se abre a los justos,
por la cual se les da el reino de la luz.
A Dios Padre
sea la gloria
y a su único Hijo
con el Espíritu Parálito
por los siglos eternos.
Amén. |
1.Breviarium Gothicum, ff.
CLVI-CLVII.
Traducción: Castro Sánchez, José (introducción, traducción, índices y
notas) - García Ruiz, Emilio (col.), Corpus
christianorum in translation, 19. Himnodia Hispánica. Ed. Brepols,
Turnhout 2014, p. 492. |