La Ermita. Rito hispano-mozárabe

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario
Tweet

 

HYMNI / HIMNOS

FESTIVITAS
OMNIUM SANCTORUM

  FESTIVIDAD
DE TODOS LOS SANTOS

Himnos para la festividad de Todos los santos

Esta fiesta no ha sido incluida en el calendario actual.

ÍNDICE
Christe Redémptor ómnium / Oh Cristo, Redentor del mundo (Vísperas).
Jesu Salvátor sæculi / Jesús, Salvador del mundo (Laudes).

 Ad Vesperum  / A Vísperas (1)

CRiste Redémptor ómnium,
   Consérva tuos fámulos:
   Beátæ semper Vírginis
   Placítus sanctis précibus.

Beáta quoquæ ágmina
   Cæléstium spírituum,
   Prætérita, præséntia,
   Futára mala péllite.

Vates ætérni júdicisis,
   Apostolíque Dómini:
   Supplícit�r exp�scimus,
   Salvári vestris précibus.

Mártyres Dei �nclyti,
   Confessorísque lúcidi,
   Vestris oratio�nibus
   Nos ferte in cæléstia.

Chorus Sanctórum Vírginum:
   Monachorúmque ómnium:
   SimÉl cum Sanctis ómnibus
   Consórtes Christi fácite.

Gentem auf�rte pérfidam
   Credéntium de fínibus:
   Ut Christo laudes débitas
   Persolvámus al�crit�r.

Glória Patri ingénito,
   Ejúsque Unigénito,
   Una cum Sancto Spíritu
   In sempitérna sæcula.
   Amen.

  Oh Cristo, Redentor del mundo,
aplícate por los ruegos
de la bienaventurada siempre virgen María,
y guarda del mal a tus siervos.

   Y vosotros,
el ejército sacratísimo de los ángeles,
ahuyentad todos los males
pasados, presentes y venideros.

   Oh Apóstoles del Señor
y Profetas del Juez eterno,
imploramos humildemente vuestra plegaria,
para alcanzar nuestra salvación.

   Oh insignes Mártires de Dios
y Confesores clarísimos,
trasplantadnos al Cielo,
por medio de vuestras preces.

   Y el coro de las Vírgenes santas,
junto con todos los Monjes,
nos consigan participar de la herencia de Cristo,
en comunión con todos los Santos.

   Al�jense de las regiones de la Cristiandad
todos los infieles,
para que sin impedimento podamos dar a Cristo,
el culto debido.

   Gloria al Padre no engendrado,
Y a su único Hijo,
Junto con el Espíritu Santo,
por los siglos sin fin.
Amén.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes (2)

JEsu Salvátor sæculi:
   Red�mptis ope s�bveni:
   Et pia Dei G�nitrix
   Sal�tem posce máseris.

Cátus omnes Angélici,
   Patriarch�rum c�nei,
   Et Prophetærum mérita,
   Nobis precántur véniam.

Baptísta Christi Pr�vius,
   Et cl�viger �th�reus,
   Cum cúteris Apóstolis,
   Nos solvant nexu críminis.

Chorus sacrátus Mártyrum,
   Conf�ssio Sacerdótum,
   Et virginális c�stitas,
   Nos � peccátis �bluant.

Monach�rum suffrágia,
   Omn�sque cives c�lici
   Annuant votis súpplicum;
   Et vitæ poscant præmium.

Laus, honor, virtus, glória,
   Deo Patri, et Fílio,
   Sancto simul Parálito,
   In sempitérna sæcula.
   Amen.

Jesús, Salvador del mundo,
   con tu poder ayuda a los redimidos
   y la piadosa Madre de Dios
   procure la salvación a los abatidos.

Toda la asamblea de los ángeles,
   de los patriarcas la reunión
   y los méritos de los profetas
   nos consigan el perdón

El Bautista, tu Precursor
   y el portero del cielo,
   con los demás Apóstoles
   nos desaten de los lazos de los yerros.

El sagrado coro de mártires,
   la confesión de los sacerdotes,
   la castidad de las vírgenes
   de los pecados nos purifiquen.

Las oraciones de los monjes
   y todos los moradores del cielo,
   se agreguen a los ruegos de suplicantes
   y consigan de la vida el premio.

Alabanza, honor, virtud, gloria,
   a Dios Padre y al Hijo,
   a una con el Santo Parálito
   por los siglos sin fin.
   Amén.


1. Breviarium Gothicum, f. 18 (Apéndice).
Traducción: Liturgia de las Horas del rito romano, excepto la doxología final
.

2. Breviarium Gothicum, f. 20 (Apéndice).
Traducción (excepto doxología): Ramos Pérez, M, Himnos latinos de la Liturgia, traducidos al castellano, p. 165. Issuu.com, 2012.

Se recuerda que hasta la fecha no existe traducción oficial de Breviario.

Volver

 

Índice himnosInicio página

© La Ermita - España MMV-MMXII