IN L�TATIONE
DIEI PASCHÆ RESURRECTIONIS
|
EN LA ALEGR�A
DEL DÍA DE LA PASCUA DE RESURRECCIÓN |
In Laudibus /
En Laudes |
Ad Canticum
Antiphona
Iste Deus meus,
et honorificabo cum: Deus patris mei, et exaltabo eum.
Canticum
Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Iste Deus meus,
et honorificabo cum: Deus patris mei, et exaltabo eum.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
2
Ad Benedictus
Antiphona
Tibi soli Deo
et gloria, et virtus, et potestas in sæcula sæculorum. Amen.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes,
servi Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
Tibi soli Deo
et gloria, et virtus, et potestas in sæcula sæculorum. Amen.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
�ste es mi Dios, yo lo
alabaré, el Dios de mis padres, yo le ensalzaré.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
�ste es mi Dios, yo lo
alabaré, el Dios de mis padres, yo le ensalzaré.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
A ti, el Dios único, la
gloria y el poder, y el gobierno por los siglos de los siglos. Amén.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
A ti, el Dios único, la
gloria y el poder, y el gobierno por los siglos de los siglos. Amén.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
369-370;
6. |
SECUNDA FERIA RESURRECTIONIS |
LUNES DE RESURRECCIÓN |
In Laudibus / En Laudes |
Ad Canticum
Antífona
Cantemus Domino: gloriose
enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in mare.
Canticum
Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in
mare.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Oratio.
Cantabimus tibi
Domine, et cum omni laude cantabimus: quia equum et ascensorem projecisti in
mare: ita diabolum cum exercitibus suis suffoces eadem virtute. Quis similis
tibi in diis Domine? quis similis tibi? gloriosus in sanctis, mirabilis in
majestatibus, faciens prodigia, cunctis gentibus, et populis prédicanda.
R/. Amen.
Per misericordiam tuam, Deus noster, qui es benedictus, et
vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter. Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Ad Benedictus.
Antiphona
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes, servi
Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo sancto gloriæ tuæ
benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo. |
Al Cántico
Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa es su
victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Oración
Te cantamos, Señor con todo
nuestro deseo de alabarte, porque arrojaste al mar al caballo y a su jinete, que
con el mismo poder sofoques al diablo y a sus ejércitos. ¿Quén semejante a ti
entre los dioses, Señor? ¿Quén se te puede comparar? Tu eres glorioso en tu
santuario, admirable en tu majestad, obrador de prodigios admirables, para todos
los pueblos y naciones.
R/. Amén.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo
gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de
nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
373;
369-370;
6. |
FERIA TERTIA |
MARTES |
In Laudibus / En Laudes |
Ad Canticum
Antífona
Cantemus Domino: gloriose
enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in mare.
Canticum Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in
mare.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Oratio
Adjutor et
protector noster Domine, tuam, quæsumus, ad salvandos nos appone potentiam:
tu es enim Deus noster, qui honorificaris ex debito; et exaltaris ex merito:
quique, dum conteris bella, nomen quod tibi solum est, in virtutibus pandis,
vel in mirabilibus innotescis; projice currus Pharaonis et exercitum ejus in
mari: ut qui terga sequuntur nostra, ipso impetu, quo nos persequuntur,
mergantur: nos quoque ne cum eis immergas in profundum aut pelagum
patefactum.
R/. Amen.
Per misericordiam tuam, Deus noster, qui es benedictus, et
vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Ad Benedictus
Antiphona
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes, servi
Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Oración
Dios, ayuda y protección
nuestra, ven con tu poder para salvarnos, pues tú eres nuestro Dios, a ti
debemos alabar y aclamar con júbilo. Quebrantado a los ejércitos,
manifiestas el poder de tu nombre como no hay otro, y lo pones de manifiesto
con tus milagros. Arroja al mar los carros del faraón y sus ejércitos y así
los que nos persiguen, con el mismo ímpetu que ponen en ello, queden
anegados. Y nosotros no les acompeñemos a las altas profundidades de la mar.
R/. Amén.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo
gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de
nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
374-375;
369-370;
6. |
FERIA QUARTA |
MI�RCOLES |
In Laudibus / En Laudes |
Ad Canticum
Antífona
Cantemus Domino: gloriose
enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in mare.
Canticum Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in
mare.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Oratio
Repelle a nobis
Domine mortiferam perniciem impii Pharaonis: ut comminuto jugo servitutis
Ægyptiæ, serviamus tibi in gaudio libertatis étern�.
R/. Amen.
Per misericordiam tuam, Deus noster, qui es benedictus, et
vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Ad Benedictus
Antiphona
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes, servi
Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Oración
Aparta de nosotros, Señor,
las mort�feras plagas que enviaste al impío faraón de forma que, una vez
roto el yugo de la servidumbre egipcia, te sirvamos en el gozo de la
libertad eterna.
R/. Amén.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo
gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de
nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
376;
369-370;
6. |
FERIA QUINTA |
JUEVES |
In Laudibus / En Laudes |
Ad Canticum
Antífona
Cantemus Domino: gloriose
enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in mare.
Canticum Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, equum et ascensorem projecit in
mare.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Ad Benedictus
Antiphona
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes, servi
Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
El sacerdote
dice: El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de
nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
378;
369-370;
6. |
FERIA SEXTA |
VIERNES |
In Laudibus / En Laudes |
Ad Canticum
Antiphona
Adjutor et
protector factus est mihi Dominus in salutem.
Canticum Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Adjutor et
protector factus est mihi Dominus in salutem.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Oratio.
L�tatur ecce
Domine, Hierusalem fidelis in victoriam Crucis et potentiam Salvatoris: fac
ergo, ut et diligentes eam, in ejus pacem consistant; et recedentes ab ea,
ad ejus amplexum quandoque perveniant: ut ablato luctu, de resurrectionis
æterne gaudiis recreati, in ejus pace mereamur sine fine constitui.
R/. Amen.
Per misericordiam tuam, Deus noster, qui es benedictus, et
vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
Ad Benedictus.
Antiphona
In templo
sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes, servi
Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo
sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
El Señor es mi ayuda y mi
protección para salvarme.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
El Señor es mi ayuda y mi
protección para salvarme. El sacerdote dice: El Señor
está siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Oración
Mira, Señor, cómo Jerusalén
celebra fiel la victoria de la Cruz y el poder del Salvador, Haz que se
mantengan en tu paz los que la aman y los que de ella se apartaron, se
acerquen algún día a tus brazos: así, depuesto el luto del pecado, recreados
con los gozos de la resurrección eterna, merezcamos todos quedar
establecidos para siempre en aquel recinto de paz.
R/. Amén.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo
gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de
nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
380;
369-370;
6. |
SABBATO |
S�BADO |
In Laudibus /
En Laudes |
Ad Canticum
Antiphona
Iste Deus meus,
et honorificabo cum: Deus patris mei, et exaltabo eum.
Canticum
Exodi
Capitulo 15
Cantemus
Domino: gloriose enim honorificatus est, * equum et ascensorem projecit in
mare.
Adjutor et protector mihi fuit Dominus * in salutem:
Hic Deus meus, et honorificabo eum: * Deus patris mei, et exaltabo
eum.
Dominus conterens bella, * Dominus nomen est ei.
Currus Pharaonis et exercitum ejus * projecit in mare:
Electos ascensores sternit: * stratores dimersit in rubro mari.
Pelagusque operuit eos, * dimersi sunt in profundum tamquam lapis.
Dextera tua, Domine, glorificata est in virtute: dextera manus tuæ
confregit inimicos. * Et præ multitudine majestatis tuæ contrivisti
adversarios:
Misisti iram tuam, et comedit eos tanquam stipulam. * Et per spiritum
iracundiæ tuæ divisa est aqua:
Gelaverunt tamquam murus aquí, * gelaverunt fluctus in medio mari.
Dixit inimicus: Persequens comprehendam, partibor spolia, replebo animam
meam:
Interficiam gladio meo, * et dominabitur manus mea.
Misisti spiritum tuum, et cooperuit eos mare: * dimersi sunt in profundum
tamquam plumbum in aqua validissima.
Quis similis tibi in diis Domine? quis similis tibi, honorificus in sanctis,
mirabilis in majestatibus, faciens magnalia? * Extendisti dexteram tuam, et
devoravit eos terra.
Gubernasti justitia tua populum tuum hunc quem liberasti: * consolatus es
virtute tua, in refectione sancta tua.
Audierunt gentes, et iratæ sunt: * dolores apprehenderunt inhabitantes
Philisthiim.
Tunc festinaverunt duces Edom, et principes Moabitarum, * apprehendit eos
timor: et fluxerunt omnes inhabitantes Chanaan.
Decidat super eos timor et tremor, * a magnitudine brachii tui.
Fiant tamquam lapis, donec transeat populus tuus, Domine, * usque dum
pertranseat populus tuus iste, quem liberasti.
Induc, et planta eum in montem hereditatis tuæ, * in præparata habitatione
tua, quam præparasti tibi, Domine; sanctuarium tuum, quod præparaverunt
manus tuæ.
Domine, qui regnas in éternum, et in sæculum sæculi et adhuc. * Quia
intravit equitatus Pharaonis cum quadrigis et ascensoribus in mare:
Et induxit super eos Dominus aquas maris: * filii autem Israel ambulaverunt
per siccum per medium mare.
Gloria et honor Patri et
Filio et Spiritui Sancto.
In sæcula sæculorum. Amen.
Antiphona reiteretur
Iste Deus meus,
et honorificabo cum: Deus patris mei, et exaltabo eum.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
2
Ad Benedictus
Antiphona
In templo
sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Canticum trium Puerorum
Danielis 3
Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum: * et laudabilis, et gloriosus, in sæcula:
Et benedictum nomen gloriæ tuæ, * quod est sanctum: et laudabile, et
gloriosum in sæcula.
Benedictus es in templo sancto honoris tui, qui vides abyssos, et sedes
super sedem regni tui, in firmamento cœli: * et laudabilis, et gloriosus in
sæcula.
Benedicite omnia opera Domini, cœli, * Angeli, atque omnes qui estis supra
cœlos;
Omnes virtutes, sol et luna, imber et ros, * omnis spiritus, ignis et �stus,
noctes et dies, lux et tenebræ,
Hyems et �stus, gelationes et nives, * fulgura et nubes;
Terra, montes, et colles, * et omnia nascentia de terra;
Maria et flumina, fontes, * cete et omnia quæ moventur in aquis;
Volueres cœli, bestiæ et jumenta, * filii hominum, Israel: sacerdotes,
servi Domini, spiritus et animæ justorum, sancti et humiles corde:
Anania, Azaria, et Misael, Domino hymnum dicite, * et superexaltate cum in
sæcula. Amen.
Antiphona reiteretur
In templo
sancto gloriæ tuæ benedictus es Domine.
Dicat Presbyter. Dominus sit
semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.
|
Al Cántico
Antífona
�ste es mi Dios, yo lo
alabaré, el Dios de mis padres, yo le ensalzaré.
Cántico del éxodo
Éx 15,1b-19
Cantar� al Señor, gloriosa
es su victoria, caballos y carros ha arrojado en el mar.
Mi fuerza y mi poder es el Señor, Él fue mi salvación. Él es mi Dios: yo lo
alabaré, el Dios de mis padres: yo lo ensalzaré.
El Señor es un guerrero, su nombre es «El Señor».
Los carros del faraón los lanzó al mar, ahogó en el mar Rojo a sus mejores
capitanes.
Las olas los cubrieron, bajaron hasta el fondo como piedras.
Tu diestra, Señor, es magnífica en poder, tu diestra, Señor, tritura al
enemigo.
Tu gran majestad destruye al adversario, arde tu furor y los devora como
paja.
Al soplo de tu nariz, se amontonaron las aguas, las corrientes se alzaron
como un dique, las olas se cuajaron en el mar.
Decía el enemigo: «Los perseguir� y alcanzarán repartir� el botón, se
saciar� mi codicia, empuñar� la espada, los agarrar� mi mano».
Pero sopl� tu aliento y los cubrió el mar, se hundieron como plomo en las
aguas formidables.
¿Quén como tú, Señor, entre los dioses? ¿Quén como tú, terrible entre los
santos, temible por tus proezas, autor de
maravillas?
Extendiste tu diestra: se los tragó la tierra; guiaste con misericordia a tu
pueblo rescatado, los llevaste con tu poder hasta tu
santa morada.
Lo oyeron los pueblos y temblaron, el terror se apoderá de los habitantes de
Filistea.
Se turbaron los príncipes de Ed�n, los jefes de Moab se estremecieron,
flaquearon todos los habitantes de Canaán.
Espanto y pavor los asaltaron, la grandeza de tu brazo los dej�
petrificados, mientras pasaba tu pueblo, Señor, mientras pasaba el pueblo
que adquiriste.
Lo introduces y lo plantas en el monte de tu heredad, lugar del que hiciste
tu trono, Señor; santuario, Señor, que fundaron tus manos.
El Señor reina por siempre jamás.
Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en
el mar, el Señor volcó sobre ellos las aguas del mar; en cambio, los hijos
de Israel pasaron en seco por medio del mar.
Gloria y honor al Padre y al Hijo y
al Espíritu Santo.
Por los siglos de los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
�ste es mi Dios, yo lo
alabaré, el Dios de mis padres, yo le ensalzaré.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
Al Benedictus
Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
Cántico de los tres muchachos
Dan 3,52-53a.54a.55-62a.64a-68a.70a-88a
Bendito eres, Señor, Dios de nuestros padres,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendito tu nombre santo y glorioso,
a Él gloria y alabanza por los siglos.
Bendito eres en el templo de tu santa gloria,
tú que sondeas los abismos
y te sientas en tu trono real, en la bóveda del cielo,
a ti gloria y alabanza por los siglos.
Bendecidlo, criaturas todas del Señor;
los cielos, los ángeles,
ejércitos del Señor, aguas del espacio;
el sol y la luna, la lluvia y el rocío, vientos todos,
fuego y calor, noche y día, la luz y las tinieblas,
invierno y verano, escarchas y nieves, rayos y nubes.
La tierra, los montes y las cordilleras,
cuanto germina en la tierra.
Los mares y los ríos, los manantiales,
los cetáceos y los demás seres que se mueve por el agua.
Las aves del cielo, las fieras y los ganados, hombres todos,
Israel, los sacerdotes y los siervos del Señor,
almas y espíritus justos,
los santos y humildes de corazón.
Ananías, Azarías y Misael,
ensalzadlo con himnos por los siglos. Amén.
Se repite la Antífona
Bendito eres, Señor, en el
templo sagrado de tu gloria.
El sacerdote dice: El Señor está siempre con
vosotros.
R/. Y con tu espíritu.
|
Breviarium Gothicum. ff.
382;
369-370;
6. |
SEMANA I
- -
1. Textos latinos:
Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid,
1775).
Traducción oraciones: Gómez-Chacón y Díaz Alejo, Balbino, Oficio
Divino. Liturgia de las Horas según el Rito Hispano-Mozárabe. Tomo
III: Pascua (obra inédita facilitada a
La Ermita en febrero de 2016). Textos y referencias bíblicas:
Sagrada Biblia, versión oficial de la
Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011.
2. Según Missa Gothica
seu Mozarabica. Commune Sanctorum, p. 47 y también: De Robles, Eugenio, Breve suma y relación del modo del
rezo y misa del Oficio santo Gótico Mozárabe, que en la Capilla del Corpus
Christi de la santa Iglesia de Toledo se conserva y reza hoy, conforme a la
regla del glorioso san Isidoro, Arzobispo de Sevilla, Toledo, 1603, ff.
6-10: "Acabado el cántico y repetida la antífona, y habiendo dicho,
Dominus sit semper vobiscum, se dice otra antífona para el salmo
Benedictus es Domine Deus patrum nostrorum." Tambión se dice
Dominus sit semper vobiscum al final de la oración, cuando la hay (Missa
Gothica, &c. Commune Sanctorum, p.92).
|